No artigo a seguir, iremos nos aprofundar no fascinante mundo de As Salam al Amiri. Desde suas origens até seu impacto hoje, exploraremos todos os aspectos relacionados a As Salam al Amiri. Nesta linha, analisaremos a sua importância, os seus desafios e as suas possíveis soluções. As Salam al Amiri é um tema que tem gerado grande interesse em diversas áreas, por isso neste artigo tentaremos abordá-lo da forma mais completa e objetiva possível. Além disso, daremos especial ênfase à sua relevância para a sociedade em geral, destacando a sua influência em vários aspectos do nosso quotidiano. Junte-se a nós neste tour por As Salam al Amiri e descubra tudo o que este tema tem para oferecer!
Português: Paz ao Emir | |
---|---|
as-Salām al-Amīrī | |
Hino nacional do ![]() | |
Letra | Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani |
Composição | Abdulaziz bin Nasser Al Fakhro |
Adotado | 1996 |
Amostra de áudio | |
"As Salam al Amiri" (em árabe: السلام الأميري; em português: Paz ao Emir) é o hino nacional do Catar. Foi adotado em 7 de dezembro de 1996 com a ascensão ao trono do xeique Hamad bin Khalifa Al-Thani, substituindo o antigo hino sem letra que durou de 1954 até esta data. Foi escrito por Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani e a música composta por Abdulaziz bin Nasser Obaidan Al Fakhro.[1]
O antigo hino do Kuwait, de 1951 a 1978, também era chamado de as-Salam al-Amiri.
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو
بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى سيروا
وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة
عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء
Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziyeʾ
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufieʾ
Sīrūʾ ʿalá nuhaj ilu
Sīrūʾ Walá ziyāʾil 'anbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīrât 'azul amjaad ul 'iba
Qaṭarun i-rijaal al-'awain
Humātunā yawma l-nidāʾ
Wa-ḥamāʾimun yawma s-salām
Ğawāriḥa yauma l-fidāʾ
Qasamān qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziye
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufie
Eu juro, eu juro
Jurando por Deus que erigiu o céu,
Jurando por Deus, que espalhou a luz,
Catar será sempre livre.
Impressionado com as almas sinceras,
Que respeita as realizações dos antepassados
E o avanço dos quais ordenou o profeta.
No meu coração,
Catar é um épico de glória e dignidade,
Catar é a terra dos primeiros homens
Que protegemos no tempo da aflição,
Eles são os pombos em tempos de paz,
Eles são guerreiros em tempos de sacrifício.