Idioma Inglês



Nunca na história da humanidade houve tanta informação sobre Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo como existe hoje graças à internet. No entanto, esse acesso a tudo relacionado a Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo nem sempre é fácil. Saturação, baixa usabilidade e dificuldade de discernir entre informações corretas e incorretas sobre Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo muitas vezes difíceis de superar. Foi isso que nos motivou a criar um site confiável, seguro e eficaz.

Ficou claro para nós que, para atingir nosso objetivo, não bastava ter informações corretas e verificadas sobre Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo . Tudo o que coletamos sobre Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo também precisava ser apresentado de forma clara, legível, em uma estrutura que facilitasse a experiência do usuário, com um design limpo e eficiente, e que priorizasse a velocidade de carregamento. Estamos confiantes de que conseguimos isso, embora estejamos sempre trabalhando para fazer pequenas melhorias. Se você encontrou o que achou útil sobre Explorando o idioma inglês em 2023: um guia completo e você se sentiu confortável, ficaremos muito felizes se você voltar para scientiaen.com sempre que quiser e precisar.

Inglês
Pronúncia/ˈɪŋɡlɪʃ/
RegiãoUnited Kingdom, Irlanda, Estados Unidos, Canada, Australia, Nova Zelândia, Sul da Ásia, África Austral
Falantes nativos
L1: 372.9 milhões (2022)
L2: 1.080 bilhões (2022)
1.452 bilhão de alto-falantes no total
Formas iniciais
Inglês codificado manualmente
(vários sistemas)
Estatuto oficial
Língua oficial em
Minoria reconhecida
linguagem em
Códigos de idioma
ISO-639 1en
ISO-639 2eng
ISO-639 3eng
Glotólogostan1293
Linguasfera52-ABA
Distribuição em inglês.svg
  Países e territórios onde o inglês ou um inglês baseado crioulo é a língua nativa da maioria
  Países ou territórios onde o inglês é um idioma oficial ou administrativo, mas não um idioma nativo majoritário
Este artigo contém IPA símbolos fonéticos. Sem propriamente suporte de renderização, você pode ver pontos de interrogação, caixas ou outros símbolos em vez de Unicode personagens. Para obter um guia introdutório sobre símbolos IPA, consulte Ajuda:IPA.

Inglês é um Língua alemã germânica no família de línguas indo-europeias, com suas primeiras formas faladas pelos habitantes de Inglaterra medieval adiantada. É nomeado após o Ângulos, um dos antigos Povos germânicos que migrou para a ilha de Grã Bretanha. Existente em um dialeto contínuo com Escocês e, em seguida, mais intimamente relacionado com o Baixo saxão e línguas frísias, Inglês moderno is genealogicamente germânico. Although its grammar and core vocabulary are mostly West Germanic, it has borrowed many words from Francês (Cerca de 28% das palavras em inglês) e latino (também sobre 28%), as well as some grammar and core vocabulary from Velho Nórdico (a Língua germânica do norte). Os falantes de inglês são chamados anglófonos.

As primeiras formas de inglês, conhecidas coletivamente como Inglês antigo ou "anglo-saxão", evoluiu de um grupo de Dialetos germânicos do Mar do Norte trazido para a Grã-Bretanha por colonos anglo-saxões no século V; esses dialetos geralmente resistiram à influência do então local britânico comum e latim britânico línguas. No entanto, os dialetos do inglês antigo foram posteriormente influenciados por Velho Nórdico-Falando Viking colonos e invasores a partir dos séculos VIII e IX. Na época, o nórdico antigo ainda mantinha considerável inteligibilidade mútua com certos dialetos do inglês antigo (especialmente os dialetos mais do norte). Inglês arcaico começou no final do século 11, após o conquista Normanda da Inglaterra, quando considerável Francês antigo (especialmente Velho Francês normando) e derivado do latim vocabulário foi incorporado ao inglês por cerca de trezentos anos. Inglês moderno adiantado teve início no final do século XV, com o início da Grande mudança de vogal e a Renascimento tendência de emprestar mais palavras e raízes latinas e gregas para o inglês, concomitantemente com a introdução do prelo para London. Esta era culminou notavelmente no Bíblia King James e as obras de william shakespeare. A imprensa padronizou muito a ortografia inglesa,[carece de fontes?] que permaneceu praticamente inalterado desde então, apesar de uma grande variedade de mudanças de som posteriores em diferentes dialetos ingleses.

EQUIPAMENTOS Inglês gramática é o resultado de uma mudança gradual de um padrão Indo-europeu marcação dependente padrão com um rico flexional morfologia e relativamente ordem de palavras livre para um principalmente analítico padrão com pouca inflexão e bastante fixo ordem de palavras sujeito-verbo-objeto. O inglês moderno depende mais de verbos auxiliares e ordem das palavras para a expressão do complexo tempos, aspectos e humores, assim como construções passivas, interrogativos, e alguns negação.

O inglês moderno se espalhou pelo mundo desde o século XVII como consequência da influência mundial do Império Britânico e a Estados Unidos da América. Por meio de todos os tipos de mídia impressa e eletrônica nesses países, o inglês tornou-se a principal língua de comunicação internacional discurso e a língua franca em muitas regiões e contextos profissionais, como ciência, navegaçãoe direito. Inglês é a língua mais falada no mundo e a terceira língua nativa mais falada no mundo, depois Chinês padrão e Espanhol. É o mais amplamente aprendido segunda língua e é a língua oficial ou uma das línguas oficiais da 59 estados soberanos. Há mais pessoas que aprenderam inglês como segunda língua do que falantes nativos. A partir de 2005, estimou-se que havia mais de dois bilhões de falantes de inglês. O inglês é a língua nativa majoritária no United Kingdom, Estados Unidos, Canada, Australia, Nova Zelândia, e as República da Irlanda (Vejo Anglosfera) e é amplamente falado em algumas áreas do Caribe, África, Sul da Ásia, Sudeste da Ásiae Oceânia. É um língua co-oficial das Nações Unidas, a União Europeia, e muitas outras organizações internacionais e regionais. O inglês representa pelo menos 70% dos falantes do ramo de línguas germânicas da família indo-européia.

Classificação

idiomas anglicos
  Inglês
dentro do idiomas anglo-frísios, que também inclui dentro do línguas germânicas do Mar do Norte, que também inclui
  Baixo alemão/Saxão;
dentro do línguas germânicas ocidentais, que também inclui
  Neerlandês na Europa e afrikaans em África
...... Alemão (Alta): ...... ídiche
Uma árvore genealógica hipotética do germânico ocidental família linguística

inglês é um Língua indo-européia e pertence ao germânico ocidental grupo dos Línguas germânicas. Inglês antigo originado de uma tribo germânica e continuum linguístico ao longo da frísio Mar do Norte costa, cujas línguas evoluíram gradualmente para o idiomas anglicos no ilhas britânicas, e no línguas frísias e Baixo alemão/Baixo Saxão no continente. As línguas frísias, que junto com as línguas anglicas formam o idiomas anglo-frísios, são os parentes vivos mais próximos do inglês. O baixo alemão/baixo saxão também está intimamente relacionado e, às vezes, o inglês, as línguas frísias e o baixo alemão são agrupados como o Ingvaeonic (Mar do Norte germânico), embora este agrupamento permaneça debatido. O inglês antigo evoluiu para Inglês arcaico, que por sua vez evoluiu para o inglês moderno. Dialetos particulares do inglês antigo e médio também se desenvolveram em várias outras línguas anglicas, incluindo Escocês e o extinto Fingallian e Forth e Bargy (Yola) dialetos de Irlanda.

Como islandês e Feroês, o desenvolvimento do inglês nas Ilhas Britânicas o isolou das línguas e influências germânicas continentais e, desde então, divergiu consideravelmente. Inglês não é Mutuamente inteligível com qualquer língua germânica continental, diferindo em vocabulário, sintaxee fonologia, embora alguns deles, como o holandês ou o frísio, mostrem fortes afinidades com o inglês, especialmente com seus estágios iniciais.

Ao contrário do islandês e faroês, que estavam isolados, o desenvolvimento do inglês foi influenciado por uma longa série de invasões das Ilhas Britânicas por outros povos e línguas, particularmente Velho Nórdico e Francês normando. Estes deixaram uma marca própria profunda na língua, de modo que o inglês mostra algumas semelhanças no vocabulário e na gramática com muitas línguas fora de seu domínio linguístico. clados- mas também não é mutuamente inteligível com nenhuma dessas línguas. Alguns estudiosos têm argumentado que o inglês pode ser considerado uma linguagem mista ou um crioulo— uma teoria chamada Hipótese do crioulo inglês médio. Embora seja amplamente reconhecida a grande influência dessas línguas no vocabulário e na gramática do inglês moderno, a maioria dos especialistas em contato linguístico não considera o inglês uma verdadeira língua mista.

O inglês é classificado como uma língua germânica porque compartilha e inovações com outras línguas germânicas, como Neerlandês, Alemãoe sueco. Essas inovações compartilhadas mostram que as línguas descendem de um único ancestral comum chamado Proto-germânico. Algumas características compartilhadas das línguas germânicas incluem a divisão dos verbos em mais forte, e fraco aulas, o uso de verbos modais, e as mudanças sonoras que afetam Proto-indo-europeu consoantes, conhecidas como Grimm's e leis de verner. O inglês é classificado como um idioma anglo-frísio porque o frísio e o inglês compartilham outras características, como o palatalização de consoantes que eram consoantes velares em proto-germânico (ver História fonológica do inglês antigo § palatalização).

História

Proto-germânico para inglês antigo

A abertura do poema épico inglês antigo Beowulf, manuscrita in escrita semi-uncial: Hƿæt ƿē Gārde/na ingēar dagum þēod cyninga / þrym ge frunon... ("Ouça! Nós, dos dinamarqueses, desde os tempos antigos, ouvimos falar da glória dos reis do povo...")

A forma mais antiga de inglês é chamada Inglês antigo ou anglo-saxão (c. 550–1066). O inglês antigo desenvolveu-se a partir de um conjunto de germânico ocidental dialetos, muitas vezes agrupados como anglo-frísio or Mar do Norte germânico, e originalmente falado ao longo das costas da Friesland, Baixa Saxônia e sul Jutland pelos povos germânicos conhecidos no registro histórico como o Ângulos, Saxãoe Jutas. A partir do século V, os anglo-saxões Grã-Bretanha estabelecida as a economia e a administração romanas entraram em colapso. Por volta do século 7, a língua germânica dos anglo-saxões tornou-se dominante na Grã-Bretanha, substituindo as línguas de Grã-bretanha romana (43-409): britânico comum, a Língua celtae latino, trazido para a Grã-Bretanha pela ocupação romana. Inglaterra e Inglês (originalmente Ænglaland e inglês) são nomeados após os ângulos.

O inglês antigo foi dividido em quatro dialetos: os dialetos anglos (Mércia e nortumbriano) e os dialetos saxões, Kentish e Saxão Ocidental. Por meio das reformas educacionais de King Alfred no século IX e a influência do reino de Wessex, o dialeto saxão ocidental tornou-se o variedade escrita padrão. A poema épico Beowulf está escrito em West Saxon, e o mais antigo poema Inglês, Hino de Caedmon, é escrito em Northumbrian. O inglês moderno desenvolveu-se principalmente a partir da Mércia, mas o língua escocesa desenvolvido a partir da Nortúmbria. Algumas inscrições curtas do período inicial do inglês antigo foram escritas usando um roteiro rúnico. Por volta do século VI, um Alfabeto latino foi adotado, escrito com meio uncial formas de letras. Incluía as letras rúnicas wynn ƿ e espinho þ, e as letras latinas modificadas eth ðe cinza æ.

O inglês antigo é essencialmente um idioma distinto do inglês moderno e é praticamente impossível para os falantes de inglês não estudados do século 21 entenderem. Sua gramática era semelhante à dos modernos Alemão: substantivos, adjetivos, pronomes e verbos tinha muito mais finais e formas flexionais, e a ordem das palavras foi muito mais livre do que no inglês moderno. O inglês moderno tem formulários de caso em pronomes (he, ele, sua) e tem algumas flexões verbais (falar, fala, falando, raio, falado), mas o inglês antigo também tinha desinências de caso em substantivos, e os verbos tinham mais pessoa e número terminações. Seu parente mais próximo é frísio antigo, mas mesmo alguns séculos após a migração anglo-saxônica, o inglês antigo manteve considerável inteligibilidade mútua com outras variedades germânicas. Ainda nos séculos IX e X, em meio à danelaw e outro Viking invasões, há evidências históricas de que o nórdico antigo e o inglês antigo mantiveram uma inteligibilidade mútua considerável, embora provavelmente os dialetos do norte do inglês antigo fossem mais semelhantes ao nórdico antigo do que os dialetos do sul. Teoricamente, até o ano 900 DC, um plebeu de certas partes (norte) da Inglaterra poderia manter uma conversa com um plebeu de certas partes da Escandinávia. A pesquisa continua sobre os detalhes da miríade de tribos dos povos da Inglaterra e da Escandinávia e os contatos mútuos entre eles.

A tradução de Matthew 8: 20 de 1000 mostra exemplos de finais de caso (nominativo plural, acusativo plural, genitivo singular) e uma terminação verbal (presente plural):

  • Ninho de Foxas habbað holu e heofonan fuglas
  • Raposa-as habb-að hol-u e heofon-an fugl-as ninho-∅
  • raposa-NOM.PL tenho-PRS.PL buraco-ACC.PL e céu-GEN.SG pássaro-NOM.PL ninho-ACC.PL
  • "As raposas têm tocas e as aves do céu fazem ninhos"

Inglês arcaico

Englischmen þeyz hy hadde fram þe bygynnyng þre man speche, Souþeron, Northeron e Myddel speche in þe myddel of þe lond, ... Noþeles por comyxstion e mellyng, primeiro com os dinamarqueses, e depois com os normandos, em menye þe contray longage ys assperyed , e som vseþ estranho wlaffyng, chyteryng, harryng e garryng grisbytting.

Embora, desde o início, os ingleses tivessem três maneiras de falar, fala do sul, do norte e do interior no meio do país, ... ressurgiu, e alguns usam gagueira estranha, tagarelice, rosnado e rangido ralar.

João Trevisa, c. 1385

Do século VIII ao XII, o inglês antigo transformou-se gradualmente através contato de idioma para dentro Inglês arcaico. O inglês médio é frequentemente definido arbitrariamente como começando com o conquista da Inglaterra by William, o conquistador em 1066, mas desenvolveu-se ainda mais no período de 1200 a 1450.

Primeiro, as ondas de colonização nórdica das partes do norte das Ilhas Britânicas nos séculos 8 e 9 colocaram o inglês antigo em contato intenso com Velho Nórdico, a Língua germânica do norte. A influência nórdica foi mais forte nas variedades do nordeste do inglês antigo falado no danelaw área ao redor de York, que foi o centro da colonização nórdica; hoje essas características ainda estão particularmente presentes em Escocês e Inglês do norte. No entanto, o centro do inglês norsificado parece ter estado no Midlands por aí Lindsey, e depois de 920 dC, quando Lindsey foi reincorporado à política anglo-saxônica, as características nórdicas se espalharam de lá para variedades inglesas que não estiveram em contato direto com falantes nórdicos. Um elemento da influência nórdica que persiste em todas as variedades do inglês hoje é o grupo de pronomes que começam com º- (eles, eles, eles) que substituiu os pronomes anglo-saxões por h- (oi, ele, hera). Outras palavras emprestadas nórdicas principais incluem "dar", "obter", "céu", "saia", "ovo" e "bolo", normalmente substituindo um equivalente anglo-saxão nativo.

Com o Conquista normanda da Inglaterra em 1066, o agora norsificado idioma inglês antigo foi sujeito a contato com Francês antigo, em especial com o velho normando dialeto. o língua normanda na Inglaterra acabou se tornando anglo-normando. Como o normando era falado principalmente pelas elites e nobres, enquanto as classes mais baixas continuavam falando anglo-saxão (inglês), a principal influência do normando foi a introdução de uma ampla gama de emprestimo relacionadas com a política, legislação e domínios sociais de prestígio. O inglês médio também simplificou bastante o sistema de flexão, provavelmente para reconciliar o nórdico antigo e o inglês antigo, que eram flexionalmente diferentes, mas morfologicamente semelhantes. A distinção entre casos nominativos e acusativos foi perdida, exceto em pronomes pessoais, o caso instrumental foi abandonado e o uso do caso genitivo foi limitado a indicar posse. O sistema flexional regularizou muitas formas flexionais irregulares, e gradualmente simplificou o sistema de concordância, tornando a ordem das palavras menos flexível.

Na Bíblia Wycliff'e da década de 1380, o versículo Mateus 8:20 foi escrito: Foxis han dennes e briddis de heuene han nestis. Aqui o sufixo plural -n no verbo tem ainda é retido, mas nenhuma das terminações de caso nos substantivos está presente. Por volta do século 12, o inglês médio estava totalmente desenvolvido, integrando características nórdicas e francesas; continuou a ser falado até a transição para o início do inglês moderno por volta de 1500. A literatura do inglês médio inclui Geoffrey Chaucer's Os contos de Canterburye de Thomas Mallory A morte de Arthur. No período do inglês médio, o uso de dialetos regionais na escrita proliferou, e traços dialetais foram até usados ​​para efeito por autores como Chaucer.

Inglês moderno adiantado

Representação gráfica do Grande mudança de vogal mostrando como a pronúncia das vogais longas mudou gradualmente com as vogais altas i: e u: quebrando em ditongos e as vogais baixas, cada uma mudando sua pronúncia um nível acima

O próximo período na história do inglês foi o Early Modern English (1500-1700). O inglês moderno inicial foi caracterizado pelo Grande mudança de vogal (1350–1700), simplificação flexional e padronização linguística.

A Grande Mudança Vogal afetou as vogais longas tônicas do inglês médio. Era um mudança de corrente, o que significa que cada mudança desencadeou uma mudança subsequente no sistema vocálico. Médio e vogais abertas foram angariadoe vogais fechadas foram partido para dentro ditongos. Por exemplo, a palavra morder foi originalmente pronunciado como a palavra beterraba é hoje, e a segunda vogal na palavra sobre foi pronunciado como a palavra bota é hoje. A Grande Mudança de Vogal explica muitas irregularidades na ortografia, já que o inglês retém muitas grafias do inglês médio, e também explica por que as letras das vogais do inglês têm pronúncias muito diferentes das mesmas letras em outros idiomas.

O inglês começou a ganhar prestígio, em relação ao francês normando, durante o reinado de Henry V. Por volta de 1430, o Court of Chancery in Westminster começou a usar o inglês em sua documentos oficiais, e uma nova forma padrão do inglês médio, conhecida como Padrão de chancelaria, desenvolvido a partir dos dialetos de Londres e East Midlands. Em 1476, William Caxton introduziu o prelo para a Inglaterra e começou a publicar os primeiros livros impressos em Londres, expandindo a influência dessa forma de inglês. A literatura do início do período moderno inclui as obras de William Shakespeare e a tradução da Bíblia comissionado por Rei Jaime I. Mesmo após a mudança de vogal, o idioma ainda soava diferente do inglês moderno: por exemplo, o aglomerados de consoantes /kn ɡn sw/ in cavaleiro, mosquitoe espada ainda eram pronunciados. Muitas das características gramaticais que um leitor moderno de Shakespeare pode achar estranhas ou arcaicas representam as características distintas do inglês moderno.

No 1611 King James Version da Bíblia, escrito no início do inglês moderno, Mateus 8:20 diz: "As raposas têm tocas e os pássaros do ayre têm ninhos." Isso exemplifica a perda de maiúsculas e minúsculas e seus efeitos na estrutura da frase (substituição pela ordem de palavras sujeito-verbo-objeto e o uso de of em vez do genitivo não possessivo) e a introdução de palavras emprestadas do francês (are) e substituições de palavras (pássaro originalmente significando "ninho" substituiu OE fugol).

Disseminação do inglês moderno

No final do século XVIII, o Império Britânico havia espalhado o inglês por meio de suas colônias e domínio geopolítico. Comércio, ciência e tecnologia, diplomacia, arte e educação formal contribuíram para que o inglês se tornasse a primeira língua verdadeiramente global. O inglês também facilitou a comunicação internacional em todo o mundo. A Inglaterra continuou a formar novas colônias, e estas mais tarde desenvolveram suas próprias normas de fala e escrita. O inglês foi adotado em partes da América do Norte, partes da África, Australásia e muitas outras regiões. Quando obtiveram a independência política, alguns dos recém-independentes estados que tinha vários línguas indígenas optou por continuar usando o inglês como língua oficial para evitar as dificuldades políticas e outras inerentes à promoção de qualquer língua indígena acima das outras. No século 20, a crescente influência econômica e cultural dos Estados Unidos e seu status de superpotência após a Segunda Guerra Mundial, junto com a transmissão mundial em inglês pela BBC e outras emissoras, fizeram com que o idioma se espalhasse pelo planeta muito mais rápido. No século 21, o inglês é mais falado e escrito do que qualquer outro idioma.

À medida que o inglês moderno se desenvolveu, normas explícitas para uso padrão foram publicadas e se espalharam pela mídia oficial, como educação pública e publicações patrocinadas pelo estado. Em 1755 Samuel Johnson publicou sua Um Dicionário da Língua Inglesa, que introduziu grafias padrão de palavras e normas de uso. Em 1828, Noah Webster publicou o Dicionário Americano da Língua Inglesa tentar estabelecer uma norma para falar e escrever o inglês americano que fosse independente do padrão britânico. Dentro da Grã-Bretanha, características dialetais não padronizadas ou de classe baixa foram cada vez mais estigmatizadas, levando à rápida disseminação das variedades de prestígio entre as classes médias.

No inglês moderno, a perda do caso gramatical é quase completa (agora é encontrada apenas em pronomes, como he e ele, ela e sua experiência , que e o qual), e a ordem das palavras SVO é geralmente fixa. Algumas mudanças, como o uso de suporte, tornaram-se universalizados. (O inglês anterior não usava a palavra "do" como um auxiliar geral como o inglês moderno; a princípio, era usado apenas em construções de perguntas e, mesmo assim, não era obrigatório. Agora, do-support com o verbo tem está se tornando cada vez mais padronizado.) O uso de formas progressivas em -ing, parece estar se espalhando para novas construções, e formas como estava sendo construído estão se tornando mais comuns. A regularização de formas irregulares também continua lentamente (p. sonhado em vez de sonhou), e alternativas analíticas para formas flexionais estão se tornando mais comuns (por exemplo, mais educado em vez de educado). O inglês britânico também está passando por mudanças sob a influência do inglês americano, alimentado pela forte presença do inglês americano na mídia e pelo prestígio associado aos EUA como potência mundial.

Distribuição geográfica

Porcentagem de falantes nativos de inglês globalmente em 2017
Porcentagem de Americanos com mais de 5 anos falando inglês em casa em cada Área de Microdados (PUMA) dos 50 estados, Washington D. Ce Porto Rico de acordo com o quinquênio 2016–2021 Pesquisa de comunidade americana

A partir de 2016, 400 milhões de pessoas falavam inglês como primeiro idioma, e 1.1 bilhão falavam como língua secundária. Inglês é a maior idioma por número de falantes. O inglês é falado por comunidades em todos os continentes e em ilhas nos principais oceanos.

Os países onde se fala inglês podem ser agrupados em diferentes categorias de acordo com a forma como o inglês é usado em cada país. O "círculo interno" países com muitos falantes nativos de inglês compartilham um padrão internacional de inglês escrito e influenciam conjuntamente as normas de fala para o inglês em todo o mundo. O inglês não pertence a apenas um país e não pertence apenas aos descendentes de colonos ingleses. O inglês é a língua oficial de países povoados por poucos descendentes de falantes nativos de inglês. Tornou-se também, de longe, a língua mais importante da comunicação internacional quando pessoas que não compartilham nenhuma língua nativa se encontram em qualquer lugar do mundo.

Três círculos de países de língua inglesa

Porcentagem de London residentes para quem o inglês era seu idioma principal a partir de 2021
Os Três Círculos do Inglês de Braj Kachru
Braj Kachru's Três Círculos de Inglês

O linguista indiano Braj Kachru países distintos onde o inglês é falado com um modelo de três círculos. Em seu modelo,

  • os países do "círculo interno" têm grandes comunidades de falantes nativos de inglês,
  • países do "círculo externo" têm pequenas comunidades de falantes nativos de inglês, mas uso generalizado de inglês como segunda língua na educação ou transmissão ou para fins oficiais locais, e
  • Os países do "círculo em expansão" são países onde muitas pessoas aprendem inglês como língua estrangeira.

Kachru baseou seu modelo na história de como o inglês se espalhou em diferentes países, como os usuários adquirem o inglês e a variedade de usos que o inglês tem em cada país. Os três círculos mudam de membros ao longo do tempo.

Países com grandes comunidades de falantes nativos de inglês (o círculo interno) incluem Grã-Bretanha, Estados Unidos, Austrália, Canadá, Irlanda e Nova Zelândia, onde a maioria fala inglês, e África do Sul, onde uma minoria significativa fala inglês. Os países com mais falantes nativos de inglês são, em ordem decrescente, os Estados Unidos (pelo menos 231 milhões), do United Kingdom (60 milhões), Canada (19 milhões), Australia (pelo menos 17 milhões), África do Sul (4.8 milhões), Irlanda (4.2 milhões) e Nova Zelândia (3.7 milhões). Nesses países, filhos de falantes nativos aprendem inglês com seus pais, e pessoas locais que falam outros idiomas e novos imigrantes aprendem inglês para se comunicar em seus bairros e locais de trabalho. Os países do círculo interno fornecem a base a partir da qual o inglês se espalha para outros países do mundo.

Estimativas do número de segunda língua e os falantes de inglês de língua estrangeira variam muito de 470 milhões a mais de 1 bilhão, dependendo de como a proficiência é definida. Linguista David Crystal estima que os falantes não nativos agora superam os falantes nativos em uma proporção de 3 para 1. No modelo de três círculos de Kachru, os países do "círculo externo" são países como o Filipinas, Jamaica, Índia, Paquistão, Singapore, Malaysia e Nigéria com uma proporção muito menor de falantes nativos de inglês, mas muito uso do inglês como segunda língua para educação, governo ou negócios domésticos, e seu uso rotineiro para instrução escolar e interações oficiais com o governo.

Esses países têm milhões de falantes nativos de dialeto contínuo variando de um crioulo de base inglesa para uma versão mais padrão do inglês. Eles têm muito mais falantes de inglês que adquirem o inglês à medida que crescem através do uso diário e ouvindo programas de rádio, especialmente se frequentam escolas onde o inglês é o meio de instrução. As variedades de inglês aprendidas por falantes não nativos nascidos de pais falantes de inglês podem ser influenciadas, especialmente em sua gramática, pelas outras línguas faladas por esses alunos. A maioria dessas variedades de inglês inclui palavras pouco usadas por falantes nativos de inglês nos países do círculo interno, e também podem apresentar diferenças gramaticais e fonológicas em relação às variedades do círculo interno. O inglês padrão dos países do círculo interno costuma ser considerado uma norma para o uso do inglês nos países do círculo externo.

No modelo de três círculos, países como Polônia, China, Brasil, Alemanha, Japão, Indonésia, Egito e outros países onde o inglês é ensinado como língua estrangeira compõem o "círculo em expansão". As distinções entre o inglês como primeira língua, como segunda língua e como língua estrangeira são muitas vezes discutíveis e podem mudar em determinados países ao longo do tempo. Por exemplo, no Nederland e alguns outros países da Europa, o conhecimento do inglês como segunda língua é quase universal, com mais de 80% da população capaz de usá-lo, e, portanto, o inglês é usado rotineiramente para se comunicar com estrangeiros e frequentemente no ensino superior. Nesses países, embora o inglês não seja usado para negócios do governo, seu uso generalizado os coloca na fronteira entre o "círculo externo" e o "círculo em expansão". O inglês é incomum entre os idiomas do mundo, pois muitos de seus usuários não são falantes nativos, mas falantes de inglês como segunda língua ou língua estrangeira.

Muitos usuários de inglês no círculo em expansão o usam para se comunicar com outras pessoas do círculo em expansão, de modo que a interação com falantes nativos de inglês não influencia sua decisão de usar o idioma. Variedades não nativas de inglês são amplamente usadas para comunicação internacional, e falantes de uma dessas variedades frequentemente encontram características de outras variedades. Muitas vezes, hoje, uma conversa em inglês em qualquer lugar do mundo pode não incluir falantes nativos de inglês, mesmo que inclua falantes de vários países diferentes. Isso é particularmente verdadeiro para o vocabulário compartilhado da matemática e das ciências.

Inglês pluricêntrico

Gráfico de pizza mostrando a porcentagem de falantes nativos de inglês que vivem em países de língua inglesa do "círculo interno". Os falantes nativos estão agora substancialmente em menor número em todo o mundo por falantes de inglês como segunda língua (não contados neste gráfico).

  EUA (64.3%)
  Reino Unido (16.7%)
  Canadá (5.3%)
  Austrália (4.7%)
  África do Sul (1.3%)
  Irlanda (1.1%)
  Nova Zelândia (1%)
  Outros (5.6%)

Inglês é um linguagem pluricêntrica, o que significa que nenhuma autoridade nacional define o padrão de uso do idioma. O inglês falado, por exemplo, o inglês usado em transmissões, geralmente segue os padrões nacionais de pronúncia estabelecidos por costume e não por regulamentação. As emissoras internacionais geralmente são identificadas como provenientes de um país e não de outro por meio de seus acentos, mas os scripts de leitores de notícias também são compostos em grande parte em Inglês escrito padrão. As normas do inglês escrito padrão são mantidas puramente pelo consenso de falantes de inglês educados em todo o mundo, sem qualquer supervisão de qualquer governo ou organização internacional.

Os ouvintes americanos geralmente entendem prontamente a maioria das transmissões britânicas, e os ouvintes britânicos entendem prontamente a maioria das transmissões americanas. A maioria dos falantes de inglês em todo o mundo pode entender programas de rádio, programas de televisão e filmes de muitas partes do mundo de língua inglesa. As variedades padrão e não padrão do inglês podem incluir estilos formais ou informais, distinguidos pela escolha de palavras e sintaxe e usam registros técnicos e não técnicos.

A história do assentamento dos países do círculo interno de língua inglesa fora da Grã-Bretanha ajudou a nivelar as distinções dialetais e a produzir coinizado formas de inglês na África do Sul, Austrália e Nova Zelândia. A maioria dos imigrantes nos Estados Unidos sem ascendência britânica adotou rapidamente o inglês após a chegada. Agora, a maioria da população dos Estados Unidos são falantes monolíngues de inglês, e o inglês recebeu status oficial ou co-oficial de 30 dos 50 governos estaduais, bem como de todos os cinco governos territoriais dos EUA, embora nunca tenha havido um idioma oficial no federal nível.

Inglês como língua global

Países em que o inglês é obrigatório ou opcional
  Inglês é uma disciplina obrigatória
  Inglês é uma disciplina opcional
  Não existem dados

O inglês deixou de ser uma "língua inglesa" no sentido de pertencer apenas a pessoas que são etnicamente Inglês. O uso do inglês está crescendo país a país internamente e para comunicação internacional. A maioria das pessoas aprende inglês por motivos práticos e não ideológicos. Muitos falantes de inglês na África se tornaram parte de uma comunidade linguística "afro-saxônica" que une africanos de diferentes países.

À medida que a descolonização prosseguia em todo o Império Britânico nas décadas de 1950 e 1960, as ex-colônias muitas vezes não rejeitavam o inglês, mas continuaram a usá-lo como países independentes, estabelecendo suas próprias políticas linguísticas. Por exemplo, a visão do Idioma Inglês entre muitos indianos passou de associá-lo ao colonialismo para associá-lo ao progresso econômico, e o inglês continua a ser a língua oficial da Índia. O inglês também é amplamente usado na mídia e na literatura, e o número de livros em inglês publicados anualmente na Índia é o terceiro maior do mundo, depois dos EUA e do Reino Unido. No entanto, o inglês raramente é falado como primeira língua, contando apenas cerca de duzentas mil pessoas, e menos de 5% da população fala inglês fluentemente na Índia. David Crystal afirmou em 2004 que, combinando falantes nativos e não nativos, a Índia agora tem mais pessoas que falam ou entendem inglês do que qualquer outro país do mundo. mas o número de falantes de inglês na Índia é incerto, com a maioria dos estudiosos concluindo que os Estados Unidos ainda têm mais falantes de inglês do que a Índia.

O inglês moderno, às vezes descrito como o primeiro idioma global língua franca, também é considerado o primeiro idioma mundial. O inglês é o idioma mais usado no mundo na publicação de jornais, publicação de livros, telecomunicações internacionais, publicação científica, comércio internacional, entretenimento de massa e diplomacia. O inglês é, por tratado internacional, a base para o linguagens naturais controladas Seaspeak e Airspeak, usado como línguas internacionais de navegação e aviação. O inglês costumava ter paridade com o francês e o alemão na pesquisa científica, mas agora domina esse campo. Alcançou a paridade com Francês como uma linguagem da diplomacia no Tratado de Versalhes negociações em 1919. Na época da fundação do Nações Unidas no final de II Guerra Mundial, o inglês tornou-se preeminente e agora é a principal língua mundial da diplomacia e das relações internacionais. É uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas. Muitas outras organizações internacionais em todo o mundo, incluindo a Comitê Olímpico Internacional, especifique o inglês como idioma de trabalho ou idioma oficial da organização.

Muitas organizações internacionais regionais, como a Associação Europeia de Comércio Livre, Associação de Nações do Sudeste Asiático (ASEAN), e Cooperação Econômica da Ásia-Pacífico (APEC) definiram o inglês como o único idioma de trabalho de sua organização, embora a maioria dos membros não seja de países com maioria de falantes nativos de inglês. Embora a União Europeia (UE) permita que os estados membros designem qualquer uma das línguas nacionais como língua oficial da União, na prática o inglês é a principal língua de trabalho das organizações da UE.

Embora na maioria dos países o inglês não seja um idioma oficial, atualmente é o idioma mais frequentemente ensinado como língua lingua estrangeira. Nos países da UE, o inglês é a língua estrangeira mais falada em dezanove dos vinte e cinco estados membros onde não é língua oficial (ou seja, os países que não a Irlanda e Malta). Em uma pesquisa oficial do Eurobarômetro de 2012 (realizada quando o Reino Unido ainda era membro da UE), 38% dos entrevistados da UE fora dos países onde o inglês é o idioma oficial disseram que podiam falar inglês bem o suficiente para conversar nesse idioma. A próxima língua estrangeira mais mencionada, o francês (que é a língua estrangeira mais conhecida no Reino Unido e na Irlanda), pode ser usada em conversas por 12% dos entrevistados.

Um conhecimento prático do inglês tornou-se um requisito em várias ocupações e profissões, como medicina e computação. O inglês tornou-se tão importante na publicação científica que mais de 80% de todos os artigos de revistas científicas indexados por Resumos Químicos em 1998 foram escritos em inglês, assim como 90% de todos os artigos em publicações de ciências naturais em 1996 e 82% dos artigos em publicações de humanidades em 1995.

Comunidades internacionais, como empresários internacionais, podem usar o inglês como língua idioma auxiliar, com ênfase no vocabulário adequado ao seu domínio de interesse. Isso levou alguns estudiosos a desenvolver o estudo do inglês como língua auxiliar. A marca registrada globoso usa um subconjunto relativamente pequeno de vocabulário em inglês (cerca de 1500 palavras, projetadas para representar o maior uso em inglês para negócios internacionais) em combinação com a gramática padrão do inglês. Outros exemplos incluem Inglês simples.

O aumento do uso da língua inglesa globalmente teve um efeito em outras línguas, levando algumas palavras inglesas a serem assimiladas no vocabulário de outras línguas. Essa influência do inglês levou a preocupações sobre morte da linguagem, e a reivindicações de imperialismo linguístico, e provocou resistência à difusão do inglês; no entanto, o número de falantes continua a aumentar porque muitas pessoas ao redor do mundo pensam que o inglês lhes oferece oportunidades de melhores empregos e vidas melhores.

Embora alguns estudiosos[quem?] mencionam uma possibilidade de divergência futura de dialetos ingleses em línguas mutuamente ininteligíveis, a maioria pensa que um resultado mais provável é que o inglês continuará a funcionar como uma coinizado língua em que a forma padrão unifica falantes de todo o mundo. O inglês é usado como idioma para comunicação mais ampla em países ao redor do mundo. Assim, o uso do inglês em todo o mundo cresceu muito mais do que qualquer linguagem construída proposto como um idioma auxiliar internacional, incluindo esperanto.

Fonologia

A fonética e fonologia da língua inglesa diferem de um dialeto para outro, geralmente sem interferir na comunicação mútua. A variação fonológica afeta o inventário de fonemas (ou seja, sons da fala que distinguem o significado), e a variação fonética consiste em diferenças na pronúncia dos fonemas. Esta visão geral descreve principalmente o pronúncias padrão da United Kingdom e a Estados Unidos: Pronúncia Recebida (RP) e Americano geral (GA). (Ver § Dialetos, sotaques e variedades, abaixo.)

Os símbolos fonéticos usados ​​abaixo são do Alfabeto Fonético Internacional (IPA).

Consoantes

A maioria dos dialetos ingleses compartilham os mesmos 24 fonemas consonantais. O inventário de consoantes mostrado abaixo é válido para Inglês californiano, e para PR.

fonemas consoantes
Batom Odontologia Alveolar Pós-
alveolar
Palatal Para garantir glotal
Nasal m n ŋ
Plosiva p b t d k ɡ
africado t'
Fricativa f v θ ð s z ʃ ʒ h
aproximado l ɹ* j w

* Transcrição convencional / r /

Na tabela, quando obstruintes (oclusivas, africadas e fricativas) aparecem em pares, como /pb/, /tʃ dʒ/e /sz/, o primeiro é fortis (forte) e o segundo é lenis (fraco). Fortis obstruintes, como /p tʃ s/ são pronunciadas com mais tensão muscular e força de respiração do que as consoantes lenis, como /b dʒ z/, e são sempre sem voz. As consoantes Lenis são parcialmente dublado no início e no final das declarações, e totalmente expressa entre as vogais. Fortis pára como / p / têm recursos articulatórios ou acústicos adicionais na maioria dos dialetos: eles são aspirado quando ocorrem sozinhos no início de uma sílaba tônica, muitas vezes sem aspiração em outros casos, e muitas vezes inédito ou pré-glotalizado no final de uma sílaba. Em uma palavra monossílaba, uma vogal antes de uma oclusiva fortis é encurtada: assim beliscar tem uma vogal visivelmente mais curta (foneticamente, mas não fonemicamente) do que ponta (ver abaixo).

  • Lenis pára: caixa , sobre , ponta
  • Fortis paradas: pino ; girar ; feliz ; beliscar or

Em RP, a aproximante lateral /eu/, tem dois principais alofones (variantes de pronúncia): o claro ou simples , como em leve, e o escuro ou velarizado , como em cheio. GA está escuro l na maioria dos casos.

  • remover filtragem l:RP leve
  • escuro l: RP e AG cheio , GA leve

Todos os Produtos sonorantes (líquidos /l, r/ e nasais /m, n, ŋ/) devoice quando seguem uma obstruinte surda, e são silábicas quando seguem uma consoante no final de uma palavra.

  • sonoras surdas: argila ; neve RP , GA
  • sonoras silábicas: , botão

Vogais

A pronúncia das vogais varia muito entre os dialetos e é um dos aspectos mais detectáveis ​​do sotaque de um falante. A tabela abaixo lista a vogal fonemas em Received Pronunciation (RP) e General American (GA), com exemplos de palavras em que ocorrem de conjuntos lexicais compilado por linguistas. As vogais são representadas com símbolos do Alfabeto Fonético Internacional; aqueles dados para RP são padrão em dicionários britânicos e outras publicações.

Monotongos
RP GA Word
em ː i need
ɪ bid
e ɛ bed
æ back
ɑː ɑ bra
ɒ box
ɔ, ɑ cloth
ɔː paw
você u food
ʊ good
ʌ but
ɜː ɜɹ bird
ə comma
ditongos de fechamento
RP GA Word
bay
əʊ o' road
cry
a' cow
ɔɪ boy
Centralização de ditongos
RP GA Word
ɪə ɪɹ peer
ɛɹ par
ʊə ʊɹ pouvido

Em RP, a extensão da vogal é fonêmica; vogais longas são marcados com um cólon triangular ː na tabela acima, como a vogal de necessidade ao contrário de oferta . No GA, o comprimento da vogal não é distintivo.

Tanto no RP quanto no GA, as vogais são foneticamente abreviado antes de consoantes fortis no mesmo sílaba, gostar /t tʃ f/, mas não antes de lenis consoantes como /d dʒ v/ ou em sílabas abertas: assim, as vogais de rico , puro e seguro são visivelmente mais curtos do que as vogais de cume , necessidade e salvar , e a vogal de leve é mais curto que o de mentira . Como as consoantes lenis são frequentemente surdas no final de uma sílaba, o comprimento da vogal é uma pista importante para saber se a consoante seguinte é lenis ou fortis.

a vogal / ə / ocorre apenas em sílabas átonas e é mais aberto em qualidade nas posições finais do radical. Alguns dialetos não contrastam / ɪ / e / ə / em posições não estressadas, de modo que Coelho e abade rima e Lenin e Lennon são homófonos, uma característica do dialeto chamada fusão de vogal fraca. GA /ɜr/ e /ər/ são percebidos como um r-vogal colorida , como em mais distante (fonemicamente /ˈfɜrðər/), que em RP é realizado como (fonemicamente /ˈfɜːðə/).

Fonotática

Uma sílaba inglesa inclui um núcleo silábico que consiste em um som vocálico. O início da sílaba e a coda (início e fim) são opcionais. Uma sílaba pode começar com até três sons consonantais, como em Sprint /sprɪnt/, e termine com até cinco, como em (para alguns dialetos) angústias /aŋksts/. Isso dá a uma sílaba inglesa a seguinte estrutura, (CCC)V(CCCCC), onde C representa uma consoante e V uma vogal; a palavra pontos fortes /strɛŋkθs/ está, portanto, perto da sílaba mais complexa possível em inglês. As consoantes que podem aparecer juntas em ataques ou codas são restritas, assim como a ordem em que podem aparecer. Onsets só podem ter quatro tipos de encontros consonantais: uma oclusiva e aproximante, como em play; uma fricativa surda e aproximante, como em voar or astuto; s e uma parada sem voz, como em ficar; e s, uma parada sem voz e um aproximante, como em corda. Clusters de nasal e stop só são permitidos em codas. Aglomerados de obstruintes sempre concordam na sonoridade, e agrupamentos de sibilantes e plosivas com o mesmo ponto de articulação são proibidos. Além disso, várias consoantes têm distribuições limitadas: /h/ só pode ocorrer em posição inicial de sílaba, e / ŋ / apenas em posição final de sílaba.

Estresse, ritmo e entonação

Estresse desempenha um papel importante em inglês. Certo sílabas estão estressados, enquanto outros não estão estressados. O estresse é uma combinação de duração, intensidade, qualidade da vogal e, às vezes, mudanças no tom. As sílabas tônicas são pronunciadas por mais tempo e mais alto do que as sílabas átonas, e as vogais em sílabas átonas são frequentemente pronunciadas. reduzido enquanto vogais em sílabas tônicas não são. Algumas palavras, principalmente palavras de função curta, mas também alguns verbos modais, como pode, Têm formas fracas e fortes dependendo se eles ocorrem em posição tônica ou não tônica dentro de uma frase.

Estresse em inglês é fonêmico, e alguns pares de palavras são distinguidos por estresse. Por exemplo, a palavra contract é tônica na primeira sílaba (/ˈkɒntrækt/ KON-trakt) quando usado como substantivo, mas na última sílaba (/kənˈtrækt/ kən-TRAKT) para a maioria dos significados (por exemplo, "reduzir em tamanho") quando usado como um verbo. Aqui o estresse está ligado a redução de vogal: no substantivo "contrato" a primeira sílaba é tônica e tem a vogal não reduzida / ɒ /, mas no verbo "contrair" a primeira sílaba é átona e sua vogal é reduzida a / ə /. O acento também é usado para distinguir entre palavras e frases, de modo que uma palavra composta recebe uma única unidade de acento, mas a frase correspondente tem duas: por exemplo um esgotamento (/ˈbɜːrna't/) contra queimar (/ˈbɜːrn ˈa't/), E um cachorro quente (/ˈhɒtdɒɡ/) contra um cachorro quente (/ˈhɒt ˈdɒɡ/).

Em termos de ritmo, o inglês é geralmente descrito como cronometrado pelo estresse língua, o que significa que a quantidade de tempo entre as sílabas tônicas tende a ser igual. As sílabas tônicas são pronunciadas por mais tempo, mas as sílabas átonas (sílabas entre os acentos) são encurtadas. As vogais em sílabas átonas também são encurtadas, e o encurtamento de vogais causa mudanças em qualidade vocálica: redução de vogal.

Variação regional

Variedades do inglês padrão e suas características
Fonológico
características
Unido
Unidos
Canada República
da Irlanda
Norte
Irlanda
Escócia Inglaterra país de Gales Sul
África
Australia Novo
Zelândia
pai-incomodar fusão sim sim
/ɒ/ is sem ligação sim sim sim
/ɜːr/ é pronunciado sim sim sim sim
berço-apanhados fusão possivelmente sim possivelmente sim sim
enganar-cheio fusão sim sim
/t, d/ agitando sim sim possivelmente frequentemente raramente raramente raramente raramente sim frequentemente
armadilha-banho divisão possivelmente possivelmente frequentemente sim sim frequentemente sim
não rótico (/r/-caindo depois das vogais) sim sim sim sim sim
vogais fechadas para /æ, ɛ/ sim sim sim
/l/ sempre pode ser pronunciado sim sim sim sim sim sim
/ɑːr/ is de frente possivelmente possivelmente sim sim
Dialetos e vogais baixas
conjunto lexical RP GA lata mudança de som
PENSAMENTO /ɔː/ / ɔ / or /ɑ/ /ɑ/ berço-apanhados fusão
PANO / ɒ / lote-pano divisão
LOT /ɑ/ pai-incomodar fusão
PALM /ɑː/
BANHO / æ / / æ / armadilha-banho divisão
ARMADILHA / æ /

Variedades de inglês variam mais na pronúncia das vogais. As variedades nacionais mais conhecidas e usadas como padrões para educação em países não anglófonos são a britânica (BrE) e a americana (AmE). Países como Canada, Australia, Irlanda, Nova Zelândia e África do Sul têm suas próprias variedades padrão que são usadas com menos frequência como padrões de educação internacionalmente. Algumas diferenças entre os vários dialetos são mostradas na tabela "Variedades do inglês padrão e suas características".

O inglês passou por muitos mudanças sonoras históricas, algumas delas afetando todas as variedades, e outras afetando apenas algumas. A maioria das variedades padrão são afetadas pela Grande mudança de vogal, que mudou a pronúncia de vogais longas, mas alguns dialetos têm resultados ligeiramente diferentes. Na América do Norte, uma série de mudanças na cadeia, como a Mudança de vogal das cidades do norte e turno canadense produziram paisagens vocálicas muito diferentes em alguns sotaques regionais.

Alguns dialetos têm menos ou mais fonemas consonantais e telefones do que as variedades padrão. Algumas variedades conservadoras, como o inglês escocês, têm um sem voz [ʍ] som em queixar-se que contrasta com o sonoro in vinho, mas a maioria dos outros dialetos pronuncia ambas as palavras com voz , um recurso de dialeto chamado vinho-queixar-se fusão. O som fricativo velar surdo /x/ é encontrado em inglês escocês, que distingue lago /lɔx/ da trancar /lɔk/. Acentos como Cockney com "h-droping" falta a fricativa glotal /h/, e dialetos com th-parando e th-frontal como vernáculo afro-americano e Estuário Inglês não tem as fricativas dentais /θ, ð/, mas substitua-os por batentes dentários ou alveolares /t,d/ ou fricativas labiodentais /f,v/. Outras mudanças que afetam a fonologia das variedades locais são processos como yod-caindo, yod-coalescência, e redução de encontros consonantais.[página necessária]

Americano geral e Pronúncia Recebida variam em sua pronúncia de palavras históricas / r / depois de uma vogal no final de uma sílaba (no sílaba coda). GA é um dialeto rótico, o que significa que se pronuncia / r / no final de uma sílaba, mas RP não é rótico, o que significa que perde / r / nessa posição. Os dialetos ingleses são classificados como róticos ou não róticos, dependendo se eles elidem / r / como RP ou mantê-lo como GA.

Existe uma variação dialetal complexa em palavras com o frente aberta e vogais abertas /æ ɑː ɒ ɔː/. Estas quatro vogais só são distinguidas em RP, Austrália, Nova Zelândia e África do Sul. No GA, essas vogais se fundem em três /æ ɑ ɔ/, e no inglês canadense, eles se fundem em dois /æɑ/. Além disso, as palavras que possuem cada vogal variam de acordo com o dialeto. A tabela "Dialetos e vogais abertas" mostra essa variação com conjuntos lexicais em que esses sons ocorrem.

Gramática

Como é típico de uma língua indo-européia, o inglês segue acusativo alinhamento morfossintático. Ao contrário de outras línguas indo-européias, o inglês abandonou amplamente a flexão sistema de caso em favor de analítico construções. Apenas o pronomes pessoais retêm o caso morfológico mais fortemente do que qualquer outro classe de palavra. O inglês distingue pelo menos sete classes principais de palavras: verbos, substantivos, adjetivos, advérbios, determinantes (incluindo artigos), preposições e conjunções. Algumas análises acrescentam os pronomes como uma classe separada dos substantivos e subdividem as conjunções em subordinados e coordenadorese adicione a classe de interjeições. O inglês também possui um rico conjunto de verbos auxiliares, como tem e do, expressando as categorias de humor e aspecto. As perguntas são marcadas por suporte, movimento-w (conteúdo de palavras interrogativas começando com wh-) e ordem das palavras inversão com alguns verbos.

Alguns traços típicos das línguas germânicas persistem no inglês, como a distinção entre mais forte, hastes flexionadas através apofonia (ou seja, mudando a vogal da raiz, como nos pares falar/falar e pé pés) e hastes fracas flexionadas por afixação (como amar/amar, mão/mãos). Vestígios do caso e sistema de gênero são encontrados no sistema de pronomes (ele/ele, quem/quem) e na flexão do cópula verbo ser.

As sete classes de palavras são exemplificadas nesta frase de exemplo:

A presidente of do comitê e do loquaz político confronto violentamente quando do reunião começado.
Det. Substantivo Preparação. Det. Substantivo Conj. Det. Adj. Substantivo Verbo advérbio Conj. Det. Substantivo Verbo

Substantivos e frases nominais

Os substantivos ingleses são flexionados apenas para número e posse. Novos substantivos podem ser formados por derivação ou composição. Eles são semanticamente divididos em nomes próprios (nomes) e substantivos comuns. Os substantivos comuns são, por sua vez, divididos em substantivos concretos e abstratos, e gramaticalmente em substantivos contáveis e substantivos em massa.

A maioria dos substantivos contáveis ​​são flexionados para o número plural através do uso do plural sufixo -s, mas alguns substantivos têm formas plurais irregulares. Os substantivos massivos só podem ser pluralizados por meio do uso de um classificador de substantivos contáveis, por exemplo um pedaço de pão, dois pães.

Formação plural regular:

  • singular: gato cachorro
  • Plural: gatos, cachorros

Formação plural irregular:

  • singular: homem, mulher, pé, peixe, boi, faca, rato
  • Plural: homens, mulheres, pés, peixes, bois, facas, ratos

A posse pode ser expressa tanto pelo possessivo enclítico -s (também tradicionalmente chamado de sufixo genitivo), ou pela preposição of. Historicamente, o possessivo -s tem sido usado para substantivos animados, enquanto o of possessivo foi reservado para substantivos inanimados. Hoje essa distinção é menos clara e muitos oradores usam -s também com inanimados. Ortograficamente, o possessivo -s é separado de um substantivo singular com um apóstrofo. Se o substantivo for formado no plural com -s, o apóstrofo segue o -s.

Construções possessivas:

  • Com -s: filho do marido da mulher
  • Com de: O filho do marido da mulher

Substantivos podem formar frases nominais (NPs) onde são os núcleos sintáticos das palavras que dependem deles como determinantes, quantificadores, conjunções ou adjetivos. Frases nominais podem ser curtas, como o homem, composto apenas por um determinante e um substantivo. Eles também podem incluir modificadores como adjetivos (por exemplo, vermelho, alto, todos os) e especificadores como determinantes (por exemplo do, que). Mas eles também podem unir vários substantivos em um único NP longo, usando conjunções como e, ou preposições como com, por exemplo o homem alto de calças compridas vermelhas e sua mulher magra de óculos (este NP usa conjunções, preposições, especificadores e modificadores). Independentemente do comprimento, um NP funciona como uma unidade sintática. Por exemplo, o enclítico possessivo pode, em casos que não levam a ambigüidade, seguir todo o sintagma nominal, como em A esposa do presidente da Índia, onde a enclítica segue Índia e não Presidente.

A classe de determinantes é usada para especificar o substantivo que eles precedem em termos de definitividade, Onde do marca um substantivo definido e a or an um indefinido. Um substantivo definido é assumido pelo falante como já conhecido pelo interlocutor, enquanto um substantivo indefinido não é especificado como sendo previamente conhecido. Quantificadores, que incluem um, muitos, alguns e todos os, são usados ​​para especificar o substantivo em termos de quantidade ou número. O substantivo deve concordar com o número do determinante, por exemplo um homem (seg.) mas todos os homens (pl.). Os determinantes são os primeiros constituintes de uma frase nominal.

Adjetivos

Adjetivos em inglês são palavras como Bom estado, com sinais de uso, big, interessante, e canadense que normalmente modificam substantivos, denotando características de seus referentes (por exemplo, a vermelho carro). Como modificadores, eles vêm antes dos substantivos que modificam e depois dos determinantes. Os adjetivos em inglês também funcionam como complementos predicativos (por exemplo, a criança é feliz).

No inglês moderno, os adjetivos não são flexionados de modo a concordar em forma com o substantivo que eles modificam, como adjetivos na maioria das outras línguas indo-européias fazem. Por exemplo, nas frases o menino magroe muitas garotas esbeltas, o adjetivo delgado não muda de forma para concordar com o número ou gênero do substantivo.

Alguns adjetivos são flexionados para grau de comparação, com o grau positivo desmarcado, o sufixo -R marcando o comparativo, e -Husa marcando o superlativo: um garotinho, o menino é menor que a menina, esse menino é o menor. Alguns adjetivos têm irregularidade supletivo formas comparativas e superlativas, como Bom estado, com sinais de uso, bettere melhor. Outros adjetivos têm comparativos formados por construções perifrásticas, com o advérbio muito mais marcando o comparativo, e a maioria marcando o superlativo: mais feliz or mais feliz, o mais feliz or mais feliz. Há alguma variação entre os falantes sobre quais adjetivos usam comparação flexionada ou perifrástica, e alguns estudos mostraram uma tendência para as formas perifrásticas se tornarem mais comuns em detrimento da forma flexionada.

determiners

Os determinantes ingleses são palavras como do, cada, muitos, algunse qual, ocorrendo mais tipicamente em sintagmas nominais antes dos substantivos principais e quaisquer modificadores e marcando o sintagma nominal como definido ou indefinido. Eles geralmente concordam com o substantivo em número. Eles normalmente não flexionam para grau de comparação.

Pronomes, caso e pessoa

Os pronomes ingleses conservam muitos traços de caso e inflexão de gênero. Os pronomes pessoais mantêm uma diferença entre o caso subjetivo e objetivo na maioria das pessoas (eu/eu, ele/ele, ela/ela, nós/nós, eles/elas), bem como uma distinção de animateness na terceira pessoa do singular (diferenciando it dos três conjuntos de pronomes singulares animados da terceira pessoa) e uma distinção de gênero opcional na terceira pessoa singular animada (distinção entre ela / ela , eles / eles e ele / ele ). A caso subjetivo corresponde ao inglês antigo caso nominativo, e as Caso objetivo é usado no sentido de ambos os anteriores caso acusativo (para um paciente ou objeto direto de um verbo transitivo) e do caso dativo do inglês antigo (para um destinatário ou objeto indireto de um verbo transitivo). O subjetivo é usado quando o pronome é sujeito de uma oração finita, caso contrário, o objetivo é usado. Enquanto gramáticos como Henry Doce e Otto Jespersen observou que os casos ingleses não correspondiam ao sistema tradicional baseado no latim, algumas gramáticas contemporâneas, por exemplo Huddleston & Pullum (2002), mantêm rótulos tradicionais para os casos, chamando-os de casos nominativos e acusativos, respectivamente.

Os pronomes possessivos existem em formas dependentes e independentes; a forma dependente funciona como um determinante especificando um substantivo (como em minha cadeira), enquanto a forma independente pode ficar sozinha como se fosse um substantivo (por exemplo a cadeira é minha). O sistema inglês de pessoa gramatical não faz mais distinção entre pronomes formais e informais de tratamento (o antigo pronome familiar de segunda pessoa do singular tu adquiriu um tom pejorativo ou inferior de significado e foi abandonado).

Tanto a segunda quanto a terceira pessoas compartilham pronomes entre o plural e o singular:

  • Plural e singular são sempre idênticos (Você, desperta, seu) na segunda pessoa (exceto na forma reflexiva: você mesmo/você mesmo) na maioria dos dialetos. Alguns dialetos introduziram pronomes plurais inovadores de segunda pessoa, como vocês todos (encontrado em Inglês da América do Sul e Inglês afro-americano (vernáculo)), youse (encontrado em Inglês australiano), ou ye (em Hiberno-Inglês).
  • Na terceira pessoa, o eles / eles série de pronomes (eles, eles, deles, deles, si mesmos) são usados ​​no plural e no singular e são os únicos pronomes disponíveis para o plural. No singular, o eles / eles série (às vezes com a adição da forma reflexiva singular-específica eles mesmos) servem como neutro de gênero conjunto de pronomes. Esses pronomes estão se tornando mais aceitos como parte do cultura LGBT.
pronomes pessoais em inglês
Pessoa caso subjetivo Caso objetivo possessivo dependente possessivo independente Reflexivo
1º, singular I me my mina eu mesmo
2º, singular Você Você desperta seu você mesmo
3º, singular ele Ela isso/eles ele/ela/isso/eles dele/ela/seu/seu dele/dela/seu/deles ele mesmo/ela mesma/elas mesmas/elas mesmas
1º, plural we us A Nossa nosso nós mesmos
2º, plural Você Você desperta seu vocês mesmos
3º, plural eles eles deles deles si mesmos

Os pronomes são usados ​​para se referir a entidades deiticamente or anaforicamente. Um pronome dêitico aponta para alguma pessoa ou objeto, identificando-o em relação à situação de fala - por exemplo, o pronome I identifica o locutor e o pronome Você, o destinatário. Pronomes anafóricos como que remeter a uma entidade já mencionada ou presumida pelo locutor como sendo conhecida pelo público, por exemplo na frase Eu já te disse isso. Os pronomes reflexivos são usados ​​quando o argumento oblíquo é idêntico ao sujeito de uma frase (por exemplo, "ele mandou para si mesmo" ou "ela se preparou para o impacto").

Preposições

Frases preposicionais (PP) são frases compostas por uma preposição e um ou mais substantivos, por exemplo com o cão, para meu amigo, para a escola, na Inglaterra. As preposições têm uma ampla gama de usos em inglês. Eles são usados ​​para descrever movimento, lugar e outras relações entre diferentes entidades, mas também têm muitos usos sintáticos, como a introdução de cláusulas de complemento e argumentos oblíquos de verbos. Por exemplo, na frase Eu dei a ele, a preposição para marca o destinatário, ou Objeto Indireto do verbo para dar. Tradicionalmente, as palavras só eram consideradas preposições se governassem o caso do substantivo que precediam, por exemplo, fazendo com que os pronomes usassem a forma objetiva em vez da subjetiva, "com ela", "para mim", "para nós". Mas algumas gramáticas contemporâneas, como a de Huddleston & Pullum (2002:598–600) não consideram mais o governo de caso como a característica definidora da classe de preposições, mas sim definindo preposições como palavras que podem funcionar como cabeças de frases preposicionais.[carece de fontes?]

Verbos e locuções verbais

Os verbos em inglês são flexionados para tempo e aspecto e marcados para concordância com o sujeito do singular da terceira pessoa do tempo presente. Só o verbo cópula ser ainda é flexionado para concordar com o plural e sujeitos de primeira e segunda pessoa. Verbos auxiliares como tem e be são emparelhados com verbos no infinitivo, passado ou formas progressivas. Eles formam integrações tempos, aspectos e modos. Os verbos auxiliares diferem de outros verbos porque podem ser seguidos pela negação e podem ocorrer como o primeiro constituinte de uma frase interrogativa.

A maioria dos verbos tem seis formas flexionais. As formas primárias são um presente simples, um presente de terceira pessoa do singular e uma forma pretérita (passado). As formas secundárias são uma forma simples usada para o infinitivo, um gerúndio-particípio e um particípio passado. o verbo cópula ser é o único verbo a reter parte de sua conjugação original e assume diferentes formas flexionais dependendo do sujeito. A forma do tempo presente na primeira pessoa é am, a terceira pessoa do singular é is, e a forma e guarante que os mesmos estão é usado na segunda pessoa do singular e em todos os três plurais. O único verbo no particípio passado é sido e seu gerúndio-particípio é ser.

Formas flexionais inglesas
Inflexão Forte Regular
presente simples levar gosta,
3ª pessoa do sing.
presente
toma ama
Pretérito levou amado
Simples (infinitivo) levar gosta,
gerúndio-particípio tomar amoroso
Particípio particípio tomado amado

Tempo, aspecto e humor

O inglês tem dois tempos primários, passado (pretérito) e não-passado. O pretérito é flexionado usando a forma pretérita do verbo, que para os verbos regulares inclui o sufixo -ed, e para os verbos fortes o sufixo -t ou uma mudança na vogal raiz. A forma não passada não é marcada, exceto na terceira pessoa do singular, que leva o sufixo -s.

Presente Pretérito
Primeira pessoa eu corro Corri
Segunda pessoa Você corre Você correu
Terceira pessoa John corre John correu

O inglês não possui formas verbais futuras. O tempo futuro é expresso perifrasticamente com um dos verbos auxiliares precisarão or deve. Muitas variedades também usam um futuro próximo construído com o verbo frasal será ("indo para o futuro").

promissor
Primeira pessoa eu vou correr
Segunda pessoa Você vai correr
Terceira pessoa João vai correr

Outras distinções aspectuais são mostradas por verbos auxiliares, principalmente tem e be, que mostram o contraste entre um pretérito perfeito e não perfeito (eu corri vs eu estava correndo) e tempos compostos como pretérito perfeito (eu estava correndo) e presente perfeito (Eu tenho corrido).

Para a expressão de humor, o inglês usa vários auxiliares modais, como pode, pode, precisarão, deve e as formas de tempo passado poderia, poder, seria, rede de apoio social. Há também subjuntivo e humores imperativos, ambos baseados na forma simples do verbo (ou seja, sem a terceira pessoa do singular -s), para uso em orações subordinadas (por exemplo, subjuntivo: É importante que ele corra todos os dias; imperativo Corre!).

Uma forma infinitiva, que usa a forma simples do verbo e a preposição para, é usado para cláusulas verbais que são sintaticamente subordinadas a uma cláusula verbal finita. Orações verbais finitas são aquelas formadas em torno de um verbo no presente ou na forma pretérita. Nas orações com verbos auxiliares, eles são os verbos finitos e o verbo principal é tratado como uma oração subordinada. Por exemplo, Ele tem que ir onde apenas o verbo auxiliar tem é flexionado para o tempo e o verbo principal ir está no infinitivo, ou em uma oração complementar como eu vi ele sair, onde o verbo principal é Vejo, que está em uma forma pretérita, e deixar está no infinitivo.

Verbos compostos

O inglês também faz uso frequente de construções tradicionalmente chamadas verbos compostos, frases verbais compostas por uma raiz verbal e uma preposição ou partícula que segue o verbo. A frase então funciona como um único predicado. Em termos de entonação, a preposição é fundida ao verbo, mas na escrita é escrita como uma palavra separada. Exemplos de phrasal verbs são Levantar-se, convidar para sair, para fazer backup, desistir, Juntar-se, sair, que aturar, etc. O phrasal verb frequentemente tem um significado altamente idiomático significado que é mais especializado e restrito do que o que pode ser simplesmente extrapolado a partir da combinação de verbo e complemento de preposição (por exemplo demitir significado rescindir o emprego de alguém). Apesar do significado idiomático, alguns gramáticos, incluindo Huddleston & Pullum (2002:274), não consideram esse tipo de construção como constituinte sintático e, portanto, evitam o uso do termo "phrasal verb". Em vez disso, eles consideram a construção simplesmente como um verbo com uma frase preposicional como seu complemento sintático, ou seja, ele acordou de manhã e ele correu para as montanhas são sintaticamente equivalentes.

Advérbios

A função dos advérbios é modificar a ação ou evento descrito pelo verbo, fornecendo informações adicionais sobre a maneira como ele ocorre. Muitos advérbios são derivados de adjetivos acrescentando o sufixo -ly. Por exemplo, na frase a mulher andou rapidamente, o advérbio rapidamente é derivado desta forma do adjetivo rápido. Alguns adjetivos comumente usados ​​têm formas adverbiais irregulares, como Bom estado, com sinais de uso, que tem a forma adverbial bem.

Sintaxe

Na frase em inglês O gato sentou no tapete, o assunto é o gato (uma frase nominal), o verbo é sáb.e sobre o tapete é uma frase preposicional composta por uma frase nominal o tapete encabeçado pela preposição on. A árvore descreve a estrutura da frase.

A linguagem sintática do inglês moderno é moderadamente analítico. Ele desenvolveu recursos como verbos modais e ordem das palavras como recursos para transmitir significado. Verbos auxiliares construções de marcas como perguntas, polaridade negativa, voz passiva e progressivo aspecto.

Ordem constituinte básica

A ordem das palavras em inglês mudou do germânico ordem de palavras verbo-segundo (V2) a ser quase exclusivamente sujeito-verbo-objeto (SVO). A combinação da ordem SVO e o uso de verbos auxiliares geralmente cria agrupamentos de dois ou mais verbos no centro da frase, como ele esperava tentar abri-lo.

Na maioria das frases, o inglês apenas marca as relações gramaticais por meio da ordem das palavras. O constituinte do sujeito precede o verbo e o constituinte do objeto o segue. O exemplo abaixo demonstra como os papéis gramaticais de cada constituinte são marcados apenas pela posição relativa ao verbo:

O cachorro mordidas o homem
S V O
O homem mordidas o cachorro
S V O

Excetuam-se as frases em que um dos constituintes é um pronome, caso em que é duplamente assinalado, tanto pela ordem das palavras como pela flexão do caso, em que o pronome sujeito precede o verbo e assume a forma de caso subjetivo, e o pronome objeto segue o verbo e assume a forma de caso objetivo. O exemplo abaixo demonstra essa dupla marcação em uma frase em que tanto o objeto quanto o sujeito são representados com um pronome masculino de terceira pessoa do singular:

He acertar ele
S V O

Objetos indiretos (IO) de verbos bitransitivos pode ser colocado como o primeiro objeto em uma construção de objeto duplo (SV IO O), como Eu dei Jane o livro ou em uma frase preposicional, como eu dei o livro para Jane.

Sintaxe da cláusula

Em inglês, uma frase pode ser composta por uma ou mais cláusulas, que podem, por sua vez, ser compostas por uma ou mais frases (por exemplo, Frases nominais, Frases verbais e Frases preposicionais). Uma cláusula é construída em torno de um verbo e inclui seus constituintes, como quaisquer NPs e PPs. Dentro de uma frase, há sempre pelo menos uma cláusula principal (ou cláusula matriz), enquanto outras cláusulas são subordinadas a uma cláusula principal. As orações subordinadas podem funcionar como argumentos do verbo na oração principal. Por exemplo, na frase Eu acho (que) você está mentindo, a oração principal é encabeçada pelo verbo think, o assunto é I, mas o objeto da frase é a cláusula subordinada (que) você está mentindo. A conjunção subordinativa que mostra que a cláusula que se segue é uma cláusula subordinada, mas muitas vezes é omitida. Cláusulas relativas são cláusulas que funcionam como um modificador ou especificador para algum constituinte na cláusula principal: Por exemplo, na frase Eu vi a carta que você recebeu hoje, a cláusula relativa que você recebeu hoje especifica o significado da palavra carta, o objeto da cláusula principal. As orações relativas podem ser introduzidas pelos pronomes que, de quem, o qual e qual bem como por que (que também pode ser omitido). Em contraste com muitas outras línguas germânicas, não há grandes diferenças entre a ordem das palavras nas cláusulas principais e subordinadas.

Construções de verbos auxiliares

A sintaxe do inglês depende de verbos auxiliares para muitas funções, incluindo a expressão de tempo, aspecto e humor. Os verbos auxiliares formam orações principais, e os verbos principais funcionam como cabeças de uma oração subordinada do verbo auxiliar. Por exemplo, na frase o cachorro não encontrou seu osso, a cláusula encontre seu osso é o complemento do verbo negado não. Inversão sujeito-auxiliar é usado em muitas construções, incluindo foco, negação e construções interrogativas.

O verbo do pode ser usado como auxiliar até mesmo em frases declarativas simples, onde geralmente serve para dar ênfase, como em "Eu fez feche a geladeira." No entanto, nas cláusulas negadas e invertidas mencionadas acima, é usado porque as regras do inglês sintaxe permitir essas construções somente quando um auxiliar estiver presente. Inglês moderno não permite a adição do advérbio de negação não para um comum finito verbo lexical, como em *eu não sei—só pode ser adicionado a um auxiliar (ou copular) verbo, portanto, se não houver outro auxiliar presente quando a negação for necessária, o auxiliar do é usado, para produzir uma forma como Eu não (não) sei. O mesmo se aplica a cláusulas que exigem inversão, incluindo a maioria das perguntas - a inversão deve envolver o sujeito e um verbo auxiliar, portanto, não é possível dizer *Você conhece ele?; as regras gramaticais exigem Você conhece ele?

A negação é feita com o advérbio não, que precede o verbo principal e segue um verbo auxiliar. Uma forma contraída de não -não pode ser usado como um anexo enclítico a verbos auxiliares e ao verbo cópula ser. Assim como nas perguntas, muitas construções negativas exigem que a negação ocorra com do-support, portanto, no inglês moderno eu não o conheço é a resposta correta para a pergunta Você conhece ele?, Mas não *não o conheço, embora esta construção possa ser encontrada em inglês mais antigo.

Construções passivas também usam verbos auxiliares. Uma construção passiva reformula uma construção ativa de tal forma que o objeto da frase ativa se torna o sujeito da frase passiva, e o sujeito da frase ativa é omitido ou rebaixado a um papel como um argumento oblíquo introduzido em uma frase preposicional . Eles são formados usando o particípio passado com o verbo auxiliar ser or para obter, embora nem todas as variedades de inglês permitam o uso de passivas com ter. Por exemplo, colocando a frase ela o vê no passivo torna-se ele é visto (por ela)ou ele é visto (por ela).

Questões

Ambos sim-não perguntas e wh-perguntas em inglês são formados principalmente usando inversão sujeito-auxiliar (Eu vou amanhã?, Onde podemos comer?), o que pode exigir do-Apoio, suporte (Você gosta dela?, Onde ele foi?). Na maioria dos casos, Palavras interrogativas (wh-palavras; por exemplo o que, que, onde, quando, porque, como) aparece em um posição frontal. Por exemplo, na pergunta O que você viu?, a palavra o que aparece como o primeiro constituinte apesar de ser o objeto gramatical da sentença. (Quando o wh-palavra é o sujeito ou faz parte do sujeito, não ocorre inversão: Quem viu o gato?.) Frases preposicionais também podem ser enfrentados quando são o tema da pergunta, por exemplo A casa de quem você foi ontem à noite?. O pronome interrogativo pessoal que é o único pronome interrogativo a ainda mostrar inflexão para caso, com a variante o qual servindo como a forma de caso objetivo, embora esta forma possa estar saindo de uso em muitos contextos.

Sintaxe do nível do discurso

Embora o inglês seja um idioma de destaque no assunto, no nível do discurso ele tende a usar um tópico-comentário estrutura, onde a informação conhecida (tópico) precede a nova informação (comentário). Devido à estrita sintaxe SVO, o tópico de uma frase geralmente tem que ser o sujeito gramatical da frase. Nos casos em que o tópico não é o sujeito gramatical da frase, muitas vezes é promovido à posição de sujeito por meios sintáticos. Uma maneira de fazer isso é através de uma construção passiva, a menina foi picada pela abelha. Outra forma é através de um frase quebrada onde a cláusula principal é rebaixada para ser uma cláusula complementar de uma sentença cópula com uma sujeito fictício tais como it or , por exemplo foi a menina que a abelha picou, tinha uma menina que foi picada por uma abelha. Sujeitos fictícios também são usados ​​em construções onde não há sujeito gramatical, como com verbos impessoais (por exemplo, está chovendo) ou em orações existenciais (há muitos carros na rua). Por meio do uso dessas construções de sentenças complexas com assuntos informacionalmente vazios, o inglês é capaz de manter tanto uma estrutura de sentença de tópico-comentário quanto uma sintaxe SVO.

Construções de foco enfatizar um pedaço particular de informação nova ou saliente dentro de uma sentença, geralmente através da alocação do estresse do nível da sentença principal no constituinte focal. Por exemplo, a menina foi picada por uma abelha (enfatizando que foi uma abelha e não, por exemplo, uma vespa que a picou), ou A menina foi picado por uma abelha (contrastando com outra possibilidade, por exemplo que era o menino). Tópico e foco também podem ser estabelecidos por deslocamento sintático, seja prepondo ou postpondo o item a ser focado em relação à oração principal. Por exemplo, Aquela garota ali, ela foi picada por uma abelha, enfatiza a garota pela preposição, mas um efeito semelhante pode ser alcançado pela posposição, ela foi picada por uma abelha, aquela menina ali, onde a referência à menina é estabelecida como uma "reflexão".

Coesão entre as frases é conseguido através do uso de pronomes dêiticos como anáfora (por exemplo: é exatamente isso que quero dizer onde que refere-se a algum fato conhecido por ambos os interlocutores, ou então usado para localizar o tempo de um evento narrado em relação ao tempo de um evento previamente narrado). Marcadores de discurso tais como oh, so or bem, também sinalizam a progressão de ideias entre as frases e ajudam a criar coesão. Marcadores de discurso são frequentemente os primeiros constituintes em sentenças. Marcadores de discurso também são usados ​​para tomada de posição em que os falantes se posicionam em uma atitude específica em relação ao que está sendo dito, por exemplo, de jeito nenhum isso é verdade! (o marcador idiomático de jeito nenhum! expressando descrença), ou garoto! estou com fome (O marcador menino expressando ênfase). Embora os marcadores de discurso sejam particularmente característicos dos registros informais e falados do inglês, eles também são usados ​​nos registros escritos e formais.

Vocabulário

É geralmente afirmado que o inglês tem cerca de 170,000 palavras, ou 220,000 se palavras obsoletas são contados; esta estimativa é baseada na última edição completa do Dicionário de Inglês Oxford de 1989. Mais da metade dessas palavras são substantivos, um quarto adjetivos e um sétimo verbos. Há uma contagem que coloca o vocabulário em inglês em cerca de 1 milhão de palavras - mas essa contagem provavelmente inclui palavras como latim nomes de espécies, terminologia científica, termos botânicos, prefixado e com sufixo palavras, jargão, palavras estrangeiras de uso extremamente limitado em inglês e acrônimos.

Devido ao seu status de língua internacional, o inglês adota palavras estrangeiras rapidamente e empresta vocabulário de muitas outras fontes. Os primeiros estudos do vocabulário inglês por lexicógrafos, os estudiosos que estudam formalmente o vocabulário, compilam dicionários, ou ambos, foram impedidos pela falta de dados abrangentes sobre o vocabulário real em uso de boa qualidade corpora lingüístico, coleções de textos reais escritos e passagens faladas. Muitas declarações publicadas antes do final do século 20 sobre o crescimento do vocabulário em inglês ao longo do tempo, as datas do primeiro uso de várias palavras em inglês e as fontes do vocabulário em inglês terão que ser corrigidas à medida que novas análises computadorizadas de dados de corpus linguísticos se tornam disponível.

Processos de formação de palavras

O inglês forma novas palavras a partir de palavras existentes ou raízes em seu vocabulário por meio de uma variedade de processos. Um dos processos mais produtivos em inglês é a conversão, usando uma palavra com um papel gramatical diferente, por exemplo, usando um substantivo como verbo ou um verbo como substantivo. Outro processo produtivo de formação de palavras é a composição nominal, produzindo palavras compostas como baby-sitter or sorvete or com saudades de casa. Um processo mais comum no inglês antigo do que no inglês moderno, mas ainda produtivo no inglês moderno, é o uso de sufixos derivacionais (-de capuz, -ness, -ing, -ilidade) para derivar novas palavras de palavras existentes (especialmente aquelas de origem germânica) ou radicais (especialmente para palavras de latino or Origem grega).

Formação de novas palavras, chamadas Neologismos, Com base raízes gregas e/ou latinas (por exemplo televisão or optometria) é um processo altamente produtivo em inglês e na maioria das línguas europeias modernas, tanto que muitas vezes é difícil determinar em qual idioma um neologismo se originou. Por esta razão, o lexicógrafo americano Felipe Gove atribuiu muitas dessas palavras ao "vocabulário científico internacional" (ISV) ao compilar Terceiro Novo Dicionário Internacional de Webster (1961). Outro processo ativo de formação de palavras em inglês são acrônimos, palavras formadas pronunciando como uma única palavra abreviaturas de frases mais longas, por exemplo NATO, laser.

Origens da palavra

Línguas de origem do vocabulário inglês

  latim (29%)
  (antigo) francês, incluindo anglo-francês (29%)
  Línguas germânicas (inglês antigo/médio, nórdico antigo, holandês) (26%)
  Grego (6%)
  Outros idiomas/desconhecido (6%)
  Derivado de nomes próprios (4%)

English, besides forming new words from existing words and their roots, also borrows words from other languages. This borrowing is commonplace in many world languages, but English has been especially open to borrowing of foreign words throughout the last 1,000 years. Nevertheless, most of the core vocabulary and the most common words in English are still West Germanic. The English words first learned by children as they learn to speak are mainly Germanic words from Old English. It is not possible to speak or write English without Germanic words, but it is possible to write or speak many sentences in English without foreign loanwords.

Mas uma das consequências do longo contato linguístico entre o francês e o inglês em todas as fases de seu desenvolvimento é que o vocabulário do inglês tem uma porcentagem muito alta de palavras "latinas" (derivadas do francês, especialmente, e também de outras línguas românicas e do latim). ). As palavras francesas de vários períodos do desenvolvimento do francês agora constituem um terço do vocabulário do inglês. O linguista Anthony Lacoudre estimou que mais de 40,000 palavras em inglês são de origem francesa e podem ser compreendidas sem ortográfico mudança por falantes de francês. As palavras de origem nórdica antiga entraram na língua inglesa principalmente a partir do contato entre o nórdico antigo e o inglês antigo durante a colonização do leste e do norte. norte da Inglaterra. Muitas dessas palavras fazem parte do vocabulário básico do inglês, como ovo e faca.

O inglês também emprestou muitas palavras diretamente do latim, o ancestral das línguas românicas, durante todos os estágios de seu desenvolvimento. Muitas dessas palavras já haviam sido emprestadas do grego para o latim. Latim ou grego ainda são fontes altamente produtivas de radicais usados ​​para formar o vocabulário de assuntos aprendidos no ensino superior, como ciências, filosofia e matemática. O inglês continua ganhando novos empréstimos e calques ("traduções de empréstimo") de idiomas de todo o mundo, e palavras de outros idiomas além da língua ancestral anglo-saxônica compõem cerca de 60% do vocabulário do inglês.

O inglês tem formal e informal registros de fala; os registros informais, incluindo a fala dirigida a crianças, tendem a ser compostos predominantemente por palavras de origem anglo-saxônica, enquanto a porcentagem de vocabulário de origem latina é maior em textos jurídicos, científicos e acadêmicos.

Empréstimos e calques em inglês em outros idiomas

O inglês teve uma forte influência no vocabulário de outras línguas. A influência do inglês vem de fatores como líderes de opinião em outros países que conhecem o idioma inglês, o papel do inglês como um mundo língua franca, e o grande número de livros e filmes traduzidos do inglês para outros idiomas. Esse uso generalizado do inglês leva à conclusão em muitos lugares de que o inglês é um idioma especialmente adequado para expressar novas ideias ou descrever novas tecnologias. Entre as variedades do inglês, é especialmente o inglês americano que influencia outras línguas. Algumas línguas, como o chinês, escrevem palavras emprestadas do inglês principalmente como calques, enquanto outros, como o japonês, aceitam prontamente palavras emprestadas do inglês escritas em uma escrita com indicação de som. Filmes dublados e programas de televisão são uma fonte especialmente frutífera de influência do inglês nas línguas da Europa.

Sistema de escrita

Desde o século IX, o inglês foi escrito em um Alfabeto latino (também chamado de alfabeto romano). Textos antigos em inglês antigo em runas anglo-saxônicas são apenas inscrições curtas. A grande maioria das obras literárias em inglês antigo que sobrevivem até hoje são escritas no alfabeto romano. O alfabeto inglês moderno contém 26 letras do alfabeto latino: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z (que também tem capital formas: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z).

O sistema ortográfico, ou ortografia, do inglês é multifacetado e complexo, com elementos da ortografia francesa, latina e grega sobre o sistema germânico nativo. Outras complicações surgiram através mudanças de som com os quais a ortografia não acompanhou o ritmo. Em comparação com os idiomas europeus para os quais as organizações oficiais promoveram reformas ortográficas, o inglês tem uma ortografia que é um indicador menos consistente de pronúncia e grafias padrão de palavras que são mais difíceis de adivinhar por saber como uma palavra é pronunciada. Existem também sistemas sistemáticos Diferenças de ortografia entre inglês britânico e americano. Essas situações levaram a propostas de reforma ortográfica em inglês.

Embora as letras e os sons da fala não tenham uma correspondência de um para um na ortografia padrão do inglês, as regras de ortografia que levam em consideração a estrutura silábica, as mudanças fonéticas nas palavras derivadas e o sotaque da palavra são confiáveis ​​para a maioria das palavras em inglês. Além disso, a ortografia padrão do inglês mostra relações etimológicas entre palavras relacionadas que seriam obscurecidas por uma correspondência mais próxima entre pronúncia e ortografia, por exemplo, as palavras fotografia, fotografiae fotográfico, ou as palavras eletricidade e elétrico. Embora poucos estudiosos concordem com Chomsky e Halle (1968) que a ortografia convencional do inglês é "quase ideal", há uma justificativa para os padrões ortográficos atuais do inglês. A ortografia padrão do inglês é o sistema de escrita mais amplamente utilizado no mundo. A ortografia padrão do inglês é baseada em uma segmentação grafomorfêmica de palavras em pistas escritas de quais unidades significativas compõem cada palavra.

Os leitores de inglês geralmente podem confiar que a correspondência entre ortografia e pronúncia é bastante regular para letras ou digrafos usado para soletrar sons consonantais. As cartas b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, y, z representam, respectivamente, os fonemas /b, d, f, h, dʒ, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, j, z/. As cartas c e g normalmente representam / k / e /ɡ/, mas também há uma macio c pronunciado /s/E para macio g pronunciado / dʒ /. As diferenças na pronúncia das letras c e g são frequentemente sinalizados pelas seguintes letras na ortografia padrão do inglês. Dígrafos usados ​​para representar fonemas e sequências de fonemas incluem ch para / tʃ /, sh para / ʃ /, th para / θ / or / ð /, ng para / ŋ /, qu para /kw/e ph para / f / em palavras derivadas do grego. A única letra x é geralmente pronunciado como / z / na posição inicial da palavra e como /ks/ de outra forma. Há exceções a essas generalizações, muitas vezes o resultado de palavras emprestadas sendo escritas de acordo com os padrões ortográficos de suas línguas de origem. ou resíduos de propostas de estudiosos no período inicial do inglês moderno para seguir os padrões de ortografia do latim para palavras inglesas de origem germânica.

Para os sons vocálicos da língua inglesa, no entanto, as correspondências entre ortografia e pronúncia são mais irregulares. Há muito mais fonemas vocálicos em inglês do que letras vogais simples (a, e, i, o, u, w, y). Como resultado, alguns "vogais longas" são muitas vezes indicados por combinações de letras (como o oa in barco, ow in como, e as ay in ficar), ou a base histórica silencioso e (Como em nota e bolo).

A consequência dessa história ortográfica complexa é que aprender a ler e escrever pode ser um desafio em inglês. Pode levar mais tempo para os alunos se tornarem leitores fluentes de inglês de forma independente do que de muitos outros idiomas, incluindo italiano, espanhol e alemão. No entanto, há uma vantagem para os alunos de leitura em inglês em aprender as regularidades sonoras e simbólicas específicas que ocorrem na ortografia padrão das palavras comumente usadas em inglês. Essa instrução reduz muito o risco de as crianças terem dificuldades de leitura em inglês. Tornar os professores do ensino fundamental mais conscientes da primazia da representação do morfema em inglês pode ajudar os alunos a aprender com mais eficiência a ler e escrever em inglês.

A escrita em inglês também inclui um sistema de pontuação marcas semelhantes às usadas na maioria das línguas alfabéticas em todo o mundo. O objetivo da pontuação é marcar relações gramaticais significativas em frases para ajudar os leitores a compreender um texto e indicar características importantes para a leitura de um texto em voz alta.

Dialetos, sotaques e variedades

Os dialetólogos identificam muitos dialetos ingleses, que geralmente se referem a variedades regionais que diferem entre si em termos de padrões de gramática, vocabulário e pronúncia. A pronúncia de áreas específicas distingue dialetos como separados sotaques regionais. Os principais dialetos nativos do inglês são frequentemente divididos por linguistas em duas categorias extremamente gerais de Inglês britânico (BrE) e Inglês norte-americano (NAE). Existe também um terceiro grupo principal comum de variedades inglesas: o inglês do hemisfério sul, sendo o mais proeminente australiano e Nova Zelândia Inglês.

Grã-Bretanha e Irlanda

Mapa mostrando as principais regiões dialetais no United Kingdom e Irlanda

Desde que a língua inglesa se desenvolveu pela primeira vez na Grã-Bretanha e na Irlanda, o arquipélago abriga os mais diversos dialetos, principalmente na Inglaterra. Dentro do Reino Unido, o Pronúncia Recebida (RP), um dialeto educado de Sudeste da Inglaterra, é tradicionalmente usado como padrão de transmissão e é considerado o mais prestigioso dos dialetos britânicos. A disseminação do RP (também conhecido como inglês da BBC) por meio da mídia fez com que muitos dialetos tradicionais da Inglaterra rural retrocedessem, pois os jovens adotam os traços da variedade de prestígio em vez dos traços dos dialetos locais. Na hora do Pesquisa de dialetos ingleses, a gramática e o vocabulário diferiam em todo o país, mas um processo de desgaste lexical fez com que a maior parte dessa variação desaparecesse.

No entanto, esse atrito afetou principalmente a variação dialetal na gramática e no vocabulário e, de fato, apenas 3% da população inglesa realmente fala RP, o restante falando em sotaques e dialetos regionais com graus variados de influência do RP. Também há variabilidade dentro do RP, particularmente ao longo das linhas de classe entre falantes de RP de classe média e alta e entre falantes de RP nativos e falantes que adotam RP mais tarde na vida. Dentro da Grã-Bretanha, também há uma variação considerável ao longo das linhas de classe social, e alguns traços, embora extremamente comuns, são considerados "fora do padrão" e estão associados a falantes e identidades de classe baixa. Um exemplo disso é h-caindo, que foi historicamente uma característica do inglês londrino de classe baixa, particularmente cockney, e agora pode ser ouvido nos sotaques locais da maior parte da Inglaterra - mas permanece amplamente ausente na radiodifusão e entre a camada superior da sociedade britânica.

Inglês na Inglaterra pode ser dividido em quatro grandes regiões dialetais, inglês do sudoeste, South East English, Midlands English e Inglês do norte. Dentro de cada uma dessas regiões existem vários subdialetos locais: Na região Norte, há uma divisão entre os dialetos de Yorkshire e os dialetos de Geordie dialeto falado em Northumbria em torno de Newcastle, e os dialetos de Lancashire com dialetos urbanos locais em Liverpool (Scouse) e Manchester (Mancuniano). Tendo sido o centro da ocupação dinamarquesa durante as invasões vikings, os dialetos do norte do inglês, particularmente o dialeto de Yorkshire, mantêm características nórdicas não encontradas em outras variedades do inglês.

Desde o século 15, as variedades do sudeste da Inglaterra se concentraram em Londres, que tem sido o centro de onde as inovações dialetais se espalharam para outros dialetos. Em Londres, o Cockney o dialeto era tradicionalmente usado pelas classes mais baixas, e por muito tempo foi uma variedade socialmente estigmatizada. A disseminação das características cockney pelo sudeste levou a mídia a falar do inglês do estuário como um novo dialeto, mas a noção foi criticada por muitos linguistas, alegando que Londres influenciou as regiões vizinhas ao longo da história. Traços que se espalharam de Londres nas últimas décadas incluem o uso de R intrusivo (desenho é pronunciado desenho /ˈdrɔːrɪŋ/), t-glotalização (Oleiro é pronunciado com parada glotal como Po'er /poʔʌ/) e a pronúncia de º- as / f / (obrigado pronunciado fãs) ou / v / (incomodar pronunciado amante).

Escocês é hoje considerado um idioma separado do inglês, mas tem suas origens no início do inglês médio do norte e desenvolvido e alterado ao longo de sua história com influência de outras fontes, particularmente Gaélico escocês e nórdico antigo. O próprio escocês tem vários dialetos regionais. E além dos escoceses, Inglês escocês compreende as variedades do inglês padrão falado na Escócia; a maioria das variedades são sotaques do norte do inglês, com alguma influência do escocês.

In Irlanda, várias formas de inglês foram faladas desde o invasões normandas do século XI. Em Concelho Wexford, nas redondezas Dublin, dois dialetos extintos conhecidos como Forth and Bargy e Fingallian desenvolveram-se como ramificações do início do inglês médio e foram falados até o século XIX. Moderno Inglês irlandês, no entanto, tem suas raízes na colonização inglesa no século XVII. Hoje o inglês irlandês é dividido em inglês do Ulster, o dialeto da Irlanda do Norte com forte influência dos escoceses, e vários dialetos da República da Irlanda. Assim como a maioria dos sotaques escoceses e norte-americanos, quase todos os sotaques irlandeses preservam o roticidade que se perdeu nos dialetos influenciados pelo RP.

América do Norte

O inglês norte-americano tem sido considerado bastante homogêneo em comparação com o inglês britânico, mas isso tem sido contestado. Hoje, a variação do sotaque americano costuma aumentar no nível regional e diminuir no nível local. embora a maioria dos americanos ainda fale dentro de um continuum fonológico de sotaques semelhantes, conhecido coletivamente como Americano geral (GA), com diferenças pouco notadas mesmo entre os próprios americanos (como Parte central dum país e inglês americano ocidental). Na maioria dos dialetos do inglês americano e canadense, roticidade ou r-plenitude) é dominante, com não-roticidade (r-droping) tornando-se associado com menor prestígio e classe social, especialmente após a Segunda Guerra Mundial; isso contrasta com a situação na Inglaterra, onde a não-roticidade se tornou o padrão.

Separados do GA estão os dialetos americanos com sistemas de som claramente distintos, incluindo historicamente Inglês da América do Sul, Inglês do litoral Nordeste (famoso incluindo Inglês do Leste da Nova Inglaterra e Inglês da cidade de Nova York), E Inglês vernáculo afro-americano, todos os quais são historicamente não róticos. Inglês canadense, exceto para o Províncias atlânticas e talvez Quebeque, também pode ser classificado como GA, mas geralmente mostra o elevação das vogais // e /a'/ antes consoantes surdas, bem como normas distintas para padrões de escrita e pronúncia.

In Inglês da América do Sul, o "grupo de sotaque" americano mais populoso fora de GA, a roticidade agora prevalece fortemente, substituindo a região prestígio não rótico histórico. Os sotaques do sul são descritos coloquialmente como "arrastado" ou "sotaque", sendo reconhecido mais prontamente pela mudança de vogal do sul iniciada por exclusão de deslizamento no / aɪ / vogal (por exemplo, pronunciar espião quase como estância termal), a "quebra do sul" de várias vogais anteriores puras em uma vogal deslizante ou mesmo duas sílabas (por exemplo, pronunciando a palavra "pressione" quase como "reze-nos"), do fusão alfinete-caneta, e outras características fonológicas, gramaticais e lexicais distintas, muitas das quais são, na verdade, desenvolvimentos recentes do século XIX ou posteriores.

Hoje falado principalmente por trabalhadores e classe média Africano americanos, Inglês vernáculo afro-americano (AAVE) também é amplamente não rótico e provavelmente se originou entre africanos escravizados e afro-americanos influenciados principalmente pelo não rótico e não padrão dialetos sulistas mais antigos. Uma minoria de linguistas, ao contrário, propõem que o AAVE remonta principalmente às línguas africanas faladas pelos escravos que tiveram que desenvolver um pidgin or inglês crioulo para se comunicar com escravos de outras origens étnicas e lingüísticas. As semelhanças importantes do AAVE com sotaques do sul sugerem que ele se desenvolveu em uma variedade altamente coerente e homogênea no século XIX ou início do século XX. O AAVE é comumente estigmatizado na América do Norte como uma forma de inglês "quebrado" ou "sem educação", assim como os sotaques sulistas brancos, mas os linguistas hoje reconhecem ambos como variedades totalmente desenvolvidas do inglês com suas próprias normas compartilhadas por uma grande comunidade de fala.

Austrália e Nova Zelândia

Desde 1788, o inglês é falado em Oceâniae Inglês australiano desenvolveu-se como a primeira língua da grande maioria dos habitantes do continente australiano, sendo seu sotaque padrão geral australiano. O Inglês da vizinha Nova Zelândia tornou-se, em menor grau, uma variedade padrão influente da língua. O inglês australiano e o inglês neozelandês são os parentes mais próximos um do outro, com poucas características diferenciadoras, seguidos por Inglês sul-africano e o inglês do sudeste da Inglaterra, todos com sotaques não róticos semelhantes, além de alguns sotaques no Ilha do Sul da Nova Zelândia. O inglês australiano e neozelandês se destacam por suas vogais inovadoras: muitas vogais curtas são anteriores ou elevadas, enquanto muitas vogais longas têm ditongo. O inglês australiano também tem um contraste entre vogais longas e curtas, não encontrado na maioria das outras variedades. A gramática do inglês australiano se alinha estreitamente ao inglês britânico e americano; como o inglês americano, os sujeitos plurais coletivos assumem um verbo singular (como em o governo é em vez de e guarante que os mesmos estão). O inglês da Nova Zelândia usa vogais anteriores que geralmente são ainda mais altas do que no inglês australiano.

Sudeste da Ásia

A primeira exposição significativa do Filipinas para a língua inglesa ocorreu em 1762, quando a Manila ocupada pelos britânicos durante o Guerra dos Sete Anos, mas este foi um breve episódio que não teve influência duradoura. O inglês mais tarde se tornou mais importante e difundido durante o domínio americano entre 1898 e 1946, e continua sendo a língua oficial das Filipinas. Hoje, o uso do inglês é onipresente nas Filipinas, desde Sinais de transito e marquises, documentos e formulários do governo, tribunais, indústrias de mídia e entretenimento, setor empresarial e outros aspectos da vida cotidiana. Um desses usos que também se destaca no país é na fala, onde a maioria filipinos da Manila usaria ou teria sido exposto a taglish, uma forma de troca de código entre Tagalog e inglês. Um método de troca de código semelhante é usado por falantes nativos urbanos de línguas bisayanas chamado bislish.

África, Caribe e Sul da Ásia

O inglês é amplamente falado na África Austral e é uma língua oficial ou co-oficial em vários países. Em África do Sul, o inglês é falado desde 1820, coexistindo com afrikaans e várias línguas africanas, como o Khoe e línguas bantu. Hoje, cerca de 9% da população sul-africana fala Inglês sul-africano (SAE) como primeira língua. SAE é uma variedade não rótica, que tende a seguir RP como norma. É o único entre as variedades não róticas que não possui r intrusivo. Existem diferentes variedades de L2 que diferem com base na língua nativa dos falantes. A maioria das diferenças fonológicas de RP estão nas vogais. As diferenças consoantes incluem a tendência de pronunciar /p, t, t͡ʃ, k/ sem aspiração (ex. pino pronunciado ao invés de como como na maioria das outras variedades), enquanto r é frequentemente pronunciado como uma aba em vez de como a fricativa mais comum.

O inglês nigeriano é um dialeto do inglês falado em Nigéria. É baseado no inglês britânico, mas nos últimos anos, por influência dos Estados Unidos, algumas palavras de origem do inglês americano chegaram ao inglês nigeriano. Além disso, algumas novas palavras e colocações surgiram da língua, que vêm da necessidade de expressar conceitos específicos da cultura da nação (por exemplo, esposa sênior). Mais de 150 milhões de nigerianos falam inglês.

Várias variedades de inglês também são faladas nas ilhas caribenhas que eram possessões coloniais da Grã-Bretanha, incluindo a Jamaica, e o Sotavento e Windward Islands e Trinidade e Tobago, Barbados, Ilhas Caymane Belice. Cada uma dessas áreas abriga uma variedade local de inglês e um crioulo local baseado no inglês, combinando os idiomas inglês e africano. As variedades mais proeminentes são Inglês jamaicano e crioulo jamaicano. Na América Central, os crioulos de base inglesa são falados nas costas caribenhas da Nicarágua e do Panamá. Os habitantes locais costumam ser fluentes na variedade local do inglês e nas línguas crioulas locais e mudança de código entre eles é frequente, de fato, outra maneira de conceituar a relação entre crioulo e variedades padrão é ver um espectro de registros sociais com as formas crioulas servindo como "basileto" e as formas mais semelhantes a RP servindo como "acroleto", o mais registro oficial.

A maioria das variedades caribenhas é baseada no inglês britânico e, consequentemente, a maioria não é rótica, exceto os estilos formais do inglês jamaicano, que geralmente são róticos. O inglês jamaicano difere do RP em seu inventário de vogais, que tem uma distinção entre vogais longas e curtas, em vez de vogais tensas e frouxas, como no inglês padrão. Os ditongos / ei / e / ou / são monotongos e ou mesmo os ditongos inversos e (por exemplo: baía e barco pronunciado e ). Freqüentemente, os encontros consonantais no final da palavra são simplificados para que "criança" seja pronunciado e "vento" .

Como legado histórico, Inglês indiano tende a tomar RP como seu ideal, e quão bem esse ideal é realizado na fala de um indivíduo reflete as distinções de classe entre os falantes de inglês indiano. Os sotaques do inglês indiano são marcados pela pronúncia de fonemas como / t / e / d / (muitas vezes pronunciado com articulação retroflexa como e ) e a substituição de / θ / e / ð / com dentes e . Às vezes, os falantes de inglês indiano também podem usar pronúncias baseadas na ortografia, onde o silêncio ⟨h⟩ encontrada em palavras como fantasma é pronunciado como um índio aspirado sonoro Pare .

Variedades não nativas

Texto de amostra

Um trecho do Declaração Universal dos Direitos Humanos em inglês:

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir um com o outro em espírito de fraternidade.

- Assembléia Geral das Nações Unidas, Universal Declaration of Human Rights, Article 1

Veja também

Referência

  1. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Entrada: Pronúncia em inglês.
  2. ^ a b "Quais são os 200 idiomas mais falados?". Ethnologue. 2022. Recuperado Abril 12 2023.
  3. ^ a b c As Rotas do Inglês.
  4. ^ Cristal 2003a, p. 6
  5. ^ Wardhaugh 2010, p. 55
  6. ^ Burnley, David (1992). "LEXIS E SEMÂNTICA". Em N. Blake (Ed.), A História da Língua Inglesa de Cambridge (A História da Língua Inglesa de Cambridge, pp. 409-499). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CHOL9780521264754.006: "O latim e o francês representam, cada um, pouco mais de 28% do léxico registrado no Dicionário Oxford de inglês mais curto (Finkenstaedt & Wolff 1973)".
  7. ^ a b Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Profusão ordenada; estudos em dicionários e no léxico inglês. C. Inverno. ISBN 978-3-533-02253-4.
  8. ^ a b Bammesberger 1992, p. 30
  9. ^ a b Svartvik & Leech 2006, p. 39
  10. ^ a b Ian Short, Um companheiro para o mundo anglo-normando, "Língua e Literatura", Boydell & Brewer Ltd, 2007. (p. 193)
  11. ^ Cristal 2003b, p. 30
  12. ^ "Como o inglês evoluiu para uma língua global". BBC. 20 de dezembro de 2010. Arquivados do original em 25 de setembro de 2015. Recuperado 9 agosto 2015.
  13. ^ Cristal, David; Potter, Simeon (editores). "Língua Inglesa: Antecedentes Históricos". Enciclopédia Britânica. Dez. 2021.
  14. ^ König 1994, p. 539
  15. ^ Inglês at Ethnologue (22ª ed., 2019) acesso fechado
  16. ^ Etnólogo 2010 See More.
  17. ^ Cristal, David (2008). "Dois mil milhões?". English Today. 24 (1): 3-6. dois:10.1017 / S0266078408000023. S2CID 145597019.
  18. ^ a b Cristal 2003b, pp. 108–109.
  19. ^ Bammesberger 1992, pp. 29–30.
  20. ^ Robinson 1992.
  21. ^ Romana 1982, pp. 56–65.
  22. ^ a b Barry 1982, pp. 86–87.
  23. ^ Harbert 2007.
  24. ^ Thomason & Kaufman 1988, pp. 264–265.
  25. ^ wats 2011, Capítulo 4.
  26. ^ Durrel 2006.
  27. ^ König & van der Auwera 1994.
  28. ^ Baugh, Albert (1951). Uma História da Língua Inglesa. Londres: Routledge & Kegan Paul. pp. 60–83, 110–130
  29. ^ Collingwood & Myres 1936.
  30. ^ Graddol, Leith & Swann et al. 2007.
  31. ^ Blench & Spriggs 1999.
  32. ^ Bosworth & Toller 1921.
  33. ^ Campbell 1959 See More, p. 4
  34. ^ Desenho 1992, Capítulo: Old English Dialects.
  35. ^ Donoghue 2008.
  36. ^ a b c Gneus 2013, p. 23
  37. ^ Denison & Hogg 2006, pp. 30–31.
  38. ^ Hogg 1992, Capítulo 3. Fonologia e Morfologia.
  39. ^ Smith 2009.
  40. ^ Trask & Trask 2010.
  41. ^ a b Gay, Eric Martin (2014). Inglês antigo e nórdico antigo: uma investigação sobre inteligibilidade e metodologia de categorização (tese de mestrado). Universidade da Carolina do Sul. Arquivados do original em 16 de dezembro de 2022. Recuperado 16 dezembro 2022.
  42. ^ a b c moça 2006, pp. 46–47.
  43. ^ Hogg 2006, pp. 360–361.
  44. ^ Thomason & Kaufman 1988, pp. 284–290.
  45. ^ moça 1992, pp. 103–123.
  46. ^ Fischer & van der Wurff 2006, pp. 111–13.
  47. ^ Wycliffe, John. "Bíblia" (PDF). Wesley NNU. Arquivados (PDF) do original em 2 de fevereiro de 2017. Recuperado Abril 9 2015.
  48. ^ HOROBIN, Simon. "Inglês Médio de Chaucer". O companheiro de acesso aberto aos contos de Canterbury. Universidade Estadual da Louisiana. Arquivados do original em 3 de dezembro de 2019. Recuperado Novembro 24 2019. As únicas aparições deles e deles nas obras de Chaucer estão no Reeve's Tale, onde eles fazem parte do dialeto do norte falado pelos dois estudantes de Cambridge, Aleyn e John, demonstrando que nessa época eles ainda eram vistos como nortistas.
  49. ^ a b moça 2000.
  50. ^ Görlach 1991, pp. 66–70.
  51. ^ Nevalainen & Tieken-Boon van Ostade 2006, pp. 274–79.
  52. ^ Cercignani 1981.
  53. ^ Como o inglês evoluiu para uma língua global 2010.
  54. ^ Romana 2006, p. 586
  55. ^ a b Mufwene 2006, p. 614
  56. ^ a b Northrup 2013, pp. 81–86.
  57. ^ Baker, Colin (1998). Enciclopédia de Bilinguismo e Educação Bilíngue. Assuntos Multilíngues. pág. 311. ISBN 978-1-85359-362-8. Arquivados do original em 20 de janeiro de 2021. Recuperado 27 agosto 2017.
  58. ^ a b c Graddol 2006.
  59. ^ a b c Cristal 2003a.
  60. ^ McCrum, MacNeil & Cran 2003, pp. 9–10.
  61. ^ a b Romana 1999, pp. 1–56.
  62. ^ Romana 1999, pág. 2: "Outras mudanças, como a difusão e regularização do suporte do, começaram no século XIII e foram mais ou menos completas no século XIX. Embora o do coexistisse com as formas verbais simples em declarações negativas do início do século IX, a obrigatoriedade não era completa até o século XIX. O uso crescente de do perífrase coincide com a fixação da ordem das palavras SVO. Não é de surpreender que do seja amplamente usado primeiro em interrogativos, onde a ordem das palavras é interrompida e depois se espalha para negativos.
  63. ^ Leech et al. 2009, pp. 18–19.
  64. ^ Mair & Leech 2006.
  65. ^ maio de 2006.
  66. ^ "Quais países são melhores em inglês como segunda língua?". Fórum Econômico Mundial. Arquivados do original em 25 de novembro de 2016. Recuperado Novembro 29 2016.
  67. ^ Cristal 2003b, p. 106
  68. ^ a b Svartvik & Leech 2006, p. 2
  69. ^ a b Kachru 2006, p. 196
  70. ^ a b Ryan 2013, Tabela 1.
  71. ^ Escritório de Estatísticas Nacionais 2013, Pontos chave.
  72. ^ Registros Nacionais da Escócia 2013.
  73. ^ Agência de Estatística e Pesquisa da Irlanda do Norte 2012, Tabela KS207NI: Idioma principal.
  74. ^ Estatísticas Canadá 2014.
  75. ^ Agência Australiana de Estatísticas 2013.
  76. ^ Estatísticas África do Sul 2012, Tabela 2.5 População por primeira língua falada e província (número).
  77. ^ Estatísticas Nova Zelândia 2014.
  78. ^ a b c d Bao 2006, p. 377
  79. ^ Cristal 2003a, p. 69
  80. ^ Rubino 2006.
  81. ^ Patrick 2006a.
  82. ^ Lim & Ansaldo 2006.
  83. ^ Connell 2006.
  84. ^ Schneider 2007.
  85. ^ a b Trudgill & Hannah 2008, p. 5
  86. ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 4
  87. ^ Comissão Europeia 2012.
  88. ^ Kachru 2006, p. 197
  89. ^ Kachru 2006, p. 198
  90. ^ Bao 2006.
  91. ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 7
  92. ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 2
  93. ^ Romana 1999.
  94. ^ Baugh & Cable 2002.
  95. ^ Trudgill & Hannah 2008, pp. 8–9.
  96. ^ Trudgill 2006.
  97. ^ Amon 2008, pp. 1537–1539.
  98. ^ Svartvik & Leech 2006, p. 122
  99. ^ Trudgill & Hannah 2008, pp. 5–6.
  100. ^ Deumert 2006, p. 130
  101. ^ Deumert 2006, p. 131
  102. ^ Crawford, James (1 de fevereiro de 2012). "Legislação Linguística nos EUA" languagepolicy.net. Arquivados do original em 16 de novembro de 2020. Recuperado Maio 29 2013.
  103. ^ "Estados com leis inglesas oficiais". us-english.org. Arquivado de o original em 15 2013 Maio. Recuperado Maio 29 2013.
  104. ^ "Países em que o idioma inglês é obrigatório ou opcional". www.uwinnipeg.ca. A Universidade de Winnipeg. Arquivados do original em 31 de outubro de 2022. Recuperado 30 outubro 2022.
  105. ^ Romana 1999, p. 5
  106. ^ Svartvik & Leech 2006, p. 1
  107. ^ Kachru 2006, p. 195
  108. ^ Mazrui & Mazrui 1998.
  109. ^ Mesthrie 2010, p. 594
  110. ^ Annamalai 2006.
  111. ^ Sailaja 2009, pp. 2–9.
  112. ^ "Indiaspeak: Inglês é a nossa segunda língua – The Times of India". O Times da Índia. 14 de março de 2010. Arquivados do original em 22 de abril de 2016. Recuperado 5 de Janeiro 2016.
  113. ^ Desenvolvimento Humano na Índia: Desafios para uma Sociedade em Transição (PDF). Imprensa da Universidade de Oxford. 2005. ISBN 978-0-19-806512-8, Arquivado de o original (PDF) em dezembro 11 2015. Recuperado 5 de Janeiro 2016.
  114. ^ Cristal 2004.
  115. ^ Graddol 2010.
  116. ^ Meierkord 2006, p. 165
  117. ^ Brutt-Griffler 2006, pp. 690–91.
  118. ^ a b Northrup 2013.
  119. ^ Wojcik 2006, p. 139
  120. ^ Organização Marítima Internacional 2011.
  121. ^ Organização Internacional de Aviação Civil 2011.
  122. ^ Gordo 2015.
  123. ^ Philipson 2004, p. 47
  124. ^ ConradRubal-Lopez 1996, p. 261
  125. ^ Juízes 2012, p. 29
  126. ^ Nações Unidas 2010.
  127. ^ Amon 2006, p. 321
  128. ^ Comissão Europeia 2012, pp. 21, 19.
  129. ^ Alcaraz Ariza & Navarro 2006.
  130. ^ Brutt-Griffler 2006, pp. 694–95.
  131. ^ "Globish – uma língua de negócios internacionais?". linguagem global. 2 abril 2012. Arquivados do original em 18 de fevereiro de 2020. Recuperado Novembro 24 2019.
  132. ^ Cristal 2002.
  133. ^ Jambor 2007.
  134. ^ Svartvik & Leech 2006, Capítulo 12: Inglês para o Futuro.
  135. ^ Cristal 2006.
  136. ^ Brutt-Griffler 2006.
  137. ^ Li 2003.
  138. ^ Meierkord 2006, p. 163
  139. ^ Wolfram 2006, pp. 334–335.
  140. ^ Carr & Honeybone 2007.
  141. ^ Bermúdez-Otero & McMahon 2006.
  142. ^ MacMahon 2006.
  143. ^ Associação Fonética Internacional 1999, pp. 41–42.
  144. ^ König 1994, p. 534
  145. ^ Collins & Mees 2003, pp. 47–53.
  146. ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 13
  147. ^ Trudgill & Hannah 2008, p. 41
  148. ^ Brinton & Brinton 2010, pp. 56–59.
  149. ^ Wells, John C. (8 de fevereiro de 2001). "Sistemas de transcrição IPA para inglês". University College London. Arquivados do original em 19 de setembro de 2018. Recuperado Setembro 3 2018.
  150. ^ Collins & Mees 2003, pp. 46–50.
  151. ^ Cruttenden 2014, p. 138
  152. ^ Fleming & Johnson 2007.
  153. ^ Poços 1982, p. 167
  154. ^ Poços 1982, p. 121
  155. ^ Brinton & Brinton 2010, p. 60
  156. ^ König 1994, pp. 537–538.
  157. ^ Associação Fonética Internacional 1999, p. 42
  158. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Entrada "contrato".
  159. ^ Merriam Webster 2015, Entrada "contrato".
  160. ^ Dicionário Macquarie 2015, Entrada "contrato".
  161. ^ Brinton & Brinton 2010, p. 66
  162. ^ "Estresse da frase". ESOL Nexus. Conselho Britânico. Arquivados do original em 3 de dezembro de 2019. Recuperado Novembro 24 2019.
  163. ^ Lunden, Anya (2017). "Duração, qualidade da vogal e o padrão rítmico do inglês". Laboratório de Fonologia. 8: 27. dois:10.5334/labphon.37.
  164. ^ a b Trudgill & Hannah 2002, pp. 4–6.
  165. ^ moça 1992, pp. 90, 118, 610; moça 2000, pp. 80, 656.
  166. ^ Barata 2009, p. 53
  167. ^ Giegerich 1992, p. 36
  168. ^ Poços 1982.
  169. ^ moça 2000, p. 114
  170. ^ Poços 1982, pp. xviii–xix.
  171. ^ Poços 1982, p. 493
  172. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 22
  173. ^ a b c d Carter, Ronald; McCarthey, Michael; Marcos, Geraldine; O'Keeffe, Anne (2016). Gramática Inglesa Hoje. Universidade de Cambridge Pr. ISBN 978-1-316-61739-7.
  174. ^ a b Baugh, Albert; Cabo, Thomas (2012). Uma história da língua inglesa (6ª ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-65596-5.
  175. ^ Art & Haegeman (2006), p. 118
  176. ^ Payne & Huddleston 2002.
  177. ^ Huddleston & Pullum 2002, pág. 56–57.
  178. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 55
  179. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 54–5.
  180. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 57
  181. ^ a b König 1994, p. 540
  182. ^ maio de 2006, pp. 148–49.
  183. ^ Huddleston, Rodney D.; Pullum, Geoffrey K.; Reynolds, Brett (2022). Introdução de um aluno à gramática inglesa (2ª ed.). Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. pp. 124–126. ISBN 978-1-316-51464-1.
  184. ^ a b "elas". Dicionário de Inglês Oxford (edição online). Oxford University Press. (Assinatura ou adesão à instituição participante obrigatório.)
  185. ^ "Eles" singulares". Estilo APA. Arquivados do original em 21 de outubro de 2020. Recuperado Novembro 24 2021.
  186. ^ sanguessuga 2006, pág. 69: "Nominativo é um nome tradicional para o caso subjetivo"
  187. ^ O'Dwyer 2006: "O inglês tem casos subjetivos, objetivos e possessivos."
  188. ^ Greenbaum & Nelson 2002.
  189. ^ Doce 2014, pág. 52: "Mas naquela classe especial de substantivos chamados pronomes pessoais, encontramos um sistema totalmente diferente de flexão de caso, a saber, um nominativo caso (ele) e um objetivo caso (ele)"
  190. ^ Jespersen 2007, pp. 173–185.
  191. ^ Huddleston & Pullum 2002, pág. 425–26.
  192. ^ "Bem-vindo, singular "eles"". American Psychological Association. Arquivados do original em 14 de fevereiro de 2020. Recuperado Novembro 24 2021.
  193. ^ Kamm, Oliver (12 de dezembro de 2015). "O pedante: a simples utilidade do singular 'eles' é óbvia". The Times. Arquivados do original em 19 de junho de 2019. Recuperado Novembro 24 2021.
  194. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 426
  195. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, p. 58
  196. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, p. 51
  197. ^ König 1994, p. 541
  198. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 50
  199. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 208–210.
  200. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, pág. 51–52.
  201. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 210–11.
  202. ^ Huddleston & Pullum 2002, pág. 50–51.
  203. ^ "Cláusulas finitas e não finitas". MyEnglishGrammar.com. Arquivados do original em 7 de dezembro de 2019. Recuperado 7 dezembro 2019.
  204. ^ Dixon 1982.
  205. ^ McArthur 1992, pp. 64, 610–611.
  206. ^ König 1994, p. 553
  207. ^ König 1994, p. 550
  208. ^ "Casos de substantivos e pronomes". Guia de gramática e redação. Arquivados do original em 16 de novembro de 2019. Recuperado Novembro 24 2019.
  209. ^ König 1994, p. 551
  210. ^ Miller 2002, pp. 60–69.
  211. ^ König 1994, p. 545
  212. ^ König 1994, p. 557
  213. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 114
  214. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 786–790.
  215. ^ Miller 2002, pp. 26–27.
  216. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 7–8.
  217. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 1365–70.
  218. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 1370
  219. ^ Huddleston & Pullum 2002, p. 1366
  220. ^ Halliday & Hasan 1976.
  221. ^ Schiffrin 1988.
  222. ^ "Quantas palavras existem na língua inglesa?". Oxford Dictionaries, Arquivado de o original em 9 setembro 2017. Recuperado Setembro 13 2017.
  223. ^ a b c d e Algeo 1999.
  224. ^ Leech et al. 2009, pp. 24–50.
  225. ^ a b c Kastovsky 2006.
  226. ^ a b Cristal 2003b, p. 129
  227. ^ Cristal 2003b, pp. 120–121.
  228. ^ Williams, Joseph M. (1986). Origens da Língua Inglesa: Uma História Social e Linguística. ISBN 978-0-02-934470-5.
  229. ^ Denning, Kessler & Leben 2007, p. 7
  230. ^ Nação 2001, p. 265
  231. ^ Denning, Keith (2007). Elementos de vocabulário em inglês. Imprensa da Universidade de Oxford. pág. 34.
  232. ^ Solodow, Joseph (2010). Latin Alive: a sobrevivência do latim em inglês e nas línguas românicas. Cambridge University Press. p. 196.
  233. ^ a b Gottlieb 2006, p. 196
  234. ^ "L'incroyable histoire des mots français dans la langue anglaise". Movimento diária (em francês). Arquivados do original em 22 de novembro de 2018. Recuperado Novembro 20 2018.
  235. ^ Denning, Kessler & Leben 2007.
  236. ^ Romana 1999, p. 4
  237. ^ Fasold & Connor-Linton 2014, p. 302
  238. ^ Cristal 2003b, pp. 124–127.
  239. ^ Algeo 1999, pp. 80–81.
  240. ^ Brutt-Griffler 2006, p. 692
  241. ^ Gottlieb 2006, p. 197
  242. ^ Gottlieb 2006, p. 198
  243. ^ a b Gottlieb 2006, p. 202
  244. ^ a b Swan 2006, p. 149
  245. ^ Mountford 2006.
  246. ^ Janeiro de 2006.
  247. ^ a b c d Daniels & Bright 1996, p. 653
  248. ^ a b Abercrombie & Daniels 2006.
  249. ^ Mountford 2006, p. 156
  250. ^ Mountford 2006, pp. 157–158.
  251. ^ Daniels & Bright 1996, p. 654
  252. ^ Dehaene 2009.
  253. ^ McGuinness 1997.
  254. ^ Shaywitz 2003.
  255. ^ Mountford 2006, p. 159
  256. ^ Lawler 2006, p. 290
  257. ^ Cristal 2003b, p. 107
  258. ^ Trudgill 1999, p. 9
  259. ^ Trudgill 1999, p. 125
  260. ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 3
  261. ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 37
  262. ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 40
  263. ^ Hughes & Trudgill 1996, p. 31
  264. ^ "Estuary English Q e A - JCW". Phon.ucl.ac.uk. Arquivados do original em 11 de janeiro de 2010. Recuperado 16 agosto 2010.
  265. ^ Barata 2009, p. 4
  266. ^ Trudgill 1999, p. 80
  267. ^ Trudgill 1999, pp. 80–81.
  268. ^ Aitken & McArthur 1979, p. 81
  269. ^ Romana 1982.
  270. ^ Hickey 2007.
  271. ^ "3/XNUMX/XNUMX". O Manual dos Inglêses Mundiais. Wiley. 2020. pág. 45. ISBN 9781119164210. O inglês americano tem sido tradicionalmente percebido como relativamente homogêneo, pelo menos em comparação com os dialetos britânicos... No entanto... outros se opuseram fortemente a essa noção
  272. ^ Labov 2012.
  273. ^ Poços 1982, p. 34
  274. ^ Rowicka 2006.
  275. ^ Desenho 1982.
  276. ^ Cassidy 1982.
  277. ^ Labov 1972.
  278. ^ Boberg 2010.
  279. ^ "Você fala americano: o que está por vir". PBS. Arquivados do original em 14 de setembro de 2007. Recuperado 15 agosto 2007.
  280. ^ Thomas, Erik R. (2003), "Sotaques brancos rurais do sul" (PDF), Atlas de inglês norte-americano (online), Mouton de Gruyter, pág. 16, arquivado de o original (PDF) em dezembro 22 2014, recuperado Novembro 11 2015
  281. ^ Levine & Crockett 1966.
  282. ^ Schönweitz 2001.
  283. ^ Montgomery 1993.
  284. ^ Tomás 2008, pág. 95–96.
  285. ^ Bailey 1997.
  286. ^ McWhorter, John H. (2001). Palavra na Rua: Desmistificando o Mito de um Inglês Padrão "Puro". Livros Básicos. pág. 162. ISBN 978-0-7382-0446-8. Arquivados do original em 30 de junho de 2020. Recuperado Novembro 22 2015.
  287. ^ Bailey 2001.
  288. ^ Verde 2002.
  289. ^ Patrick 2006b.
  290. ^ Eagleson 1982.
  291. ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 16–21.
  292. ^ Burridge 2010.
  293. ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 24–26.
  294. ^ Maclagan 2010.
  295. ^ Gordon, Campbell & Hay et al. 2004.
  296. ^ Lanham 1982.
  297. ^ moça 2002.
  298. ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 30–31.
  299. ^ "Inglês nigeriano". Encarta. Microsoft. Arquivado de o original em 9 setembro 2010. Recuperado 17 julho 2012.
  300. ^ Adegbija, Efurosibina (1989). "Variação léxico-semântica no inglês nigeriano". Inglês do Mundo. 8 (2): 165-177. dois:10.1111/j.1467-971X.1989.tb00652.x.
  301. ^ Lawton 1982.
  302. ^ Trudgill & Hannah 2002, p. 115
  303. ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 117–18.
  304. ^ Lawton 1982, pág. 256–60.
  305. ^ Trudgill & Hannah 2002, pp. 115–16.
  306. ^ Sailaja 2009, pp. 19–24.
  307. ^ "Declaração universal dos direitos humanos". un.org. Arquivados do original em 16 de março de 2021. Recuperado 7 de Janeiro 2022.

Bibliografia

Links externos